oraec212-4

token oraec212-4-1 oraec212-4-2 oraec212-4-3 oraec212-4-4 oraec212-4-5 oraec212-4-6 oraec212-4-7 oraec212-4-8 oraec212-4-9 oraec212-4-10 oraec212-4-11 oraec212-4-12 oraec212-4-13 oraec212-4-14 oraec212-4-15 oraec212-4-16
written form [mtw] =[w] [tm] [jri̯.t] ⸢ḫmḫm⸣ r =sn jri̯ ḫꜣ n nṯr-n-pꜣ-tꜣ-n-Ḫt m-dj ḫꜣ n nṯr-n-pꜣ-tꜣ-n-Km,t [...]
hiero
line count [x+4] [x+4] [x+4] [x+4] [x+4] [x+4] [x+4] [x+4] [x+4] [x+4] [x+4] [x+4] [x+4] [x+4] [x+4]
translation [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. pl.3.c.] [Negationsverb] [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] negieren gegen (Personen) [Suffix Pron. pl.3.c.] [für jw des Futur III. (m. nominalem Subjekt)] tausend [Genitiv (invariabel)] Gott des Landes Chatti mit tausend [Genitiv (invariabel)] Gott des Landes Ägypten
lemma mtw= =w tm jri̯ ḫmḫm r =sn jri̯ ḫꜣ n.j Nṯr-n-pꜣ-tꜣ-n-Ḫt m-dj ḫꜣ n.j Nṯr-n-pꜣ-tꜣ-n-Km.t
AED ID 600030 42370 854578 851809 858766 91900 10100 853690 113110 850787 858809 600056 113110 850787 858810
part of speech particle pronoun verb verb verb preposition pronoun particle substantive adjective entity_name preposition substantive adjective entity_name
name gods_name gods_name
number
voice
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology t-morpheme
inflection infinitive infinitive infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-inf verb_4-lit
status st_absolutus st_absolutus

Translation: $[§ 27: Segen bei Vertragseinhaltung]$ ... [die] ihn (= Wortlaut des Vertrags) (überhaupt) [nicht] negieren werden, die 1000 Götter des Landes von Chatti und die 1000 Götter des Landes von Ägypten ...

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License