| token | oraec213-17-1 | oraec213-17-2 | oraec213-17-3 | oraec213-17-4 | oraec213-17-5 | oraec213-17-6 | oraec213-17-7 | oraec213-17-8 | oraec213-17-9 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jw | jri̯.n | =f | ḥtp-nṯr | n | nṯr.pl | pr-ḫrw | n | ꜣḫ.w | ← | 
| hiero | ← | |||||||||
| line count | [38] | [38] | [38] | [39] | [39] | [39] | [39] | [39] | [39] | ← | 
| translation | [aux.] | machen, tun, fertigen | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | Gottesopfer | [Dat.] | Gott | Totenopfer | [Dat.] | Ach-Geist, Verklärter | ← | 
| lemma | jw | jri̯ | =f | ḥtp-nṯr | n | nṯr | pr.t-ḫrw | n | ꜣḫ | ← | 
| AED ID | 21881 | 851809 | 10050 | 111480 | 78870 | 90260 | 850238 | 78870 | 203 | ← | 
| part of speech | particle | verb | pronoun | substantive | preposition | substantive | substantive | preposition | substantive | ← | 
| name | ← | |||||||||
| number | ← | |||||||||
| voice | ← | |||||||||
| genus | ← | |||||||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||
| numerus | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | ← | ||||||
| epitheton | ← | |||||||||
| morphology | ← | |||||||||
| inflection | ← | |||||||||
| adjective | ← | |||||||||
| particle | ← | |||||||||
| adverb | ← | |||||||||
| verbal class | verb_3-inf | ← | ||||||||
| status | ← | 
Translation: Den Göttern hat er Gottesopfer gespendet und Totenopfer den "Verklärten".
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License