oraec213-38

token oraec213-38-1 oraec213-38-2 oraec213-38-3 oraec213-38-4 oraec213-38-5 oraec213-38-6 oraec213-38-7 oraec213-38-8 oraec213-38-9 oraec213-38-10 oraec213-38-11 oraec213-38-12 oraec213-38-13 oraec213-38-14 oraec213-38-15 oraec213-38-16 oraec213-38-17 oraec213-38-18 oraec213-38-19 oraec213-38-20 oraec213-38-21 oraec213-38-22 oraec213-38-23 oraec213-38-24 oraec213-38-25 oraec213-38-26 oraec213-38-27 oraec213-38-28 oraec213-38-29 oraec213-38-30 oraec213-38-31 oraec213-38-32 oraec213-38-33 oraec213-38-34 oraec213-38-35 oraec213-38-36 oraec213-38-37
written form wꜥb Wsjr [...] mꜣꜥ-ḫrw m šd,yt twy rsj ḥtp,t mḥ,t(j) n sḫ,t zꜣ{z}〈n〉ḥm.pl wꜥb wꜣḏ,tj.pl jm =s m wnw,t twy 4,nw.t n.t grḥ 8,nw.t n.t hrw ḥnꜥ zẖꜣ jb.pl nṯr.pl m-ḫt swꜣ =sn m grḥ,w m hrw
hiero
line count [45] [45] [45] [45] [45] [45] [45] [45] [45] [45] [45] [45] [45] [45] [45] [45] [45] [45] [46] [46] [46] [46] [46] [46] [46] [46] [46] [46] [46] [46] [46] [46] [46] [46] [46] [46]
translation reinigen [Totentitel] gerechtfertigt, Seliger in, zu, an, aus [lokal] [Gewässer] [pron. dem. fem.sg.+dual.] südlich ON/f nördlich [Gen.] Feld, Gefilde Heuschrecke reinigen im Pl. als Göttergruppe in, zu, an, aus [lokal] sie [pron. suff. 3. fem. sg.] in, am [temporal] Stunde [pron. dem. fem.sg.+dual.] vierter [Gen.] Nacht in ḫmn,nw.t "achte" [Gen.] Tag gleichzeitig schreiben, malen, als Schreiber arbeiten Herz Gott nachdem vorbeigehen an; dahingehen sie [pron. suff. 3. pl.] in, am [temporal] Nacht in, am [temporal] Tag
lemma wꜥb Wsjr mꜣꜥ-ḫrw m šd.yt twy rs.j Ḥtp.t mḥ.tj n.j sḫ.t znḥm wꜥb wꜣḏ.tj m =s m wnw.t twy jfd.nw n.j grḥ ḫmn n.j hrw ḥnꜥ zẖꜣ jb nṯr m-ḫt swꜣi̯ =sn m grḥ m hrw
AED ID 44430 49461 66750 64360 158820 170301 96010 111390 73560 850787 141480 137910 44430 43780 64360 10090 64360 46420 170301 852782 850787 167920 117240 850787 99060 850800 600375 23290 90260 65300 129740 10100 64360 167920 64360 99060
part of speech verb epitheton_title substantive preposition substantive pronoun adjective entity_name adjective adjective substantive substantive verb substantive preposition pronoun preposition substantive pronoun numeral adjective substantive numeral adjective substantive preposition verb substantive substantive preposition verb pronoun preposition substantive preposition substantive
name place_name
number ordinal cardinal
voice
genus
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_fem substantive_masc substantive_masc substantive_fem substantive_masc substantive_masc substantive_masc substantive_masc substantive_masc substantive_masc
epitheton title
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_substantive nisbe_adjective_substantive nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit verb_3-lit verb_4-inf
status

Translation: Osiris NN, gerechtfertigt, reinigt sich im šd.yt-Gewässer südlich von Hetepet und nördlich vom Heuschrecken-Gefilde, in dem sich die "Gärtner" reinigen in jener vierten Stunde der Nacht und achten des Tages gleichzeitig mit dem Aufschreiben der Herzen der Götter, nachdem sie in der Nacht und am Tag vorübergegangen sind.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License