| token | oraec213-4-1 | oraec213-4-2 | oraec213-4-3 | oraec213-4-4 | oraec213-4-5 | oraec213-4-6 | oraec213-4-7 | oraec213-4-8 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | m | =ṯn | Wsjr | [...] | mꜣꜥ-ḫrw | jwi̯(.w) | rḫ(.w) | ṯn | ← | 
| hiero | ← | ||||||||
| line count | [36] | [36] | [36] | [36] | [36] | [37] | [37] | ← | |
| translation | siehe! | ihr [pron. suff. 2. pl.] | [Totentitel] | gerechtfertigt, Seliger | kommen | kennen, wissen | ihr, [pron. enkl. 2. pl.] | ← | |
| lemma | m | =ṯn | Wsjr | mꜣꜥ-ḫrw | jwi̯ | rḫ | ṯn | ← | |
| AED ID | 64440 | 10130 | 49461 | 66750 | 21930 | 95620 | 175650 | ← | |
| part of speech | particle | pronoun | epitheton_title | substantive | verb | verb | pronoun | ← | |
| name | ← | ||||||||
| number | ← | ||||||||
| voice | ← | ||||||||
| genus | ← | ||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||
| numerus | ← | ||||||||
| epitheton | title | ← | |||||||
| morphology | ← | ||||||||
| inflection | ← | ||||||||
| adjective | ← | ||||||||
| particle | particle_nonenclitic | ← | |||||||
| adverb | ← | ||||||||
| verbal class | verb_irr | verb_2-lit | ← | ||||||
| status | ← | 
Translation: Seht, Osiris NN, gerechtfertigt, ist gekommen und kennt euch!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License