token | oraec213-60-1 | oraec213-60-2 | oraec213-60-3 | oraec213-60-4 | oraec213-60-5 | oraec213-60-6 | oraec213-60-7 | oraec213-60-8 | oraec213-60-9 | oraec213-60-10 | oraec213-60-11 | oraec213-60-12 | oraec213-60-13 | oraec213-60-14 | oraec213-60-15 | oraec213-60-16 | oraec213-60-17 | oraec213-60-18 | oraec213-60-19 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ptr | rf | jri̯.n | =k | r | =f | p(ꜣ) | bs | n | sḏ,t | ḥnꜥ | p(ꜣ) | wꜣḏ | n | ṯḥn(,t) | m-ḫt | q{r}js | =k | sw | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||
line count | [51] | [51] | [51] | [51] | [51] | [51] | [51] | [51] | [51] | [51] | [51] | [52] | [52] | [52] | [52] | [52] | [52] | [52] | [52] | ← |
translation | [Fragewort] | [Betonungspartikel, nachgestellt] | machen, tun, fertigen | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | betreffs, bezüglich, gemäß | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | dieser, [pron. dem. masc. sg.] | Flamme, Brand | aus (Material) | Feuer, Flamme | zusammen mit | dieser, [pron. dem. masc. sg.] | [Amulett] | aus (Material) | Fayence | nachdem | bestatten, begraben | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | er, [pron. enkl. 3. masc. sg.] | ← |
lemma | ptr | jr | jri̯ | =k | r | =f | pꜣ | bz | n.j | sḏ.t | ḥnꜥ | pꜣ | wꜣḏ | n.j | ṯḥn.t | m-ḫt | qrs | =k | sw | ← |
AED ID | 62920 | 28170 | 851809 | 10110 | 91900 | 10050 | 851446 | 856590 | 850787 | 150140 | 850800 | 851446 | 43560 | 850787 | 176620 | 65300 | 161940 | 10110 | 129490 | ← |
part of speech | pronoun | particle | verb | pronoun | preposition | pronoun | pronoun | substantive | adjective | substantive | preposition | pronoun | substantive | adjective | substantive | preposition | verb | pronoun | pronoun | ← |
name | ← | |||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||||
genus | ← | |||||||||||||||||||
pronoun | interrogative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_fem | substantive_masc | substantive_fem | ← | |||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||
inflection | ← | |||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||
particle | particle_enclitic | ← | ||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-lit | ← | |||||||||||||||||
status | ← |
Translation: "Und was hast du damit gemacht, (mit) dieser Fackel aus Feuer und diesem Amulett aus Fayence, nachdem du es begraben hast?"
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License