token | oraec2137-9-1 | oraec2137-9-2 | oraec2137-9-3 | oraec2137-9-4 | oraec2137-9-5 | oraec2137-9-6 | oraec2137-9-7 | oraec2137-9-8 | oraec2137-9-9 | oraec2137-9-10 | oraec2137-9-11 | oraec2137-9-12 | oraec2137-9-13 | oraec2137-9-14 | oraec2137-9-15 | oraec2137-9-16 | oraec2137-9-17 | oraec2137-9-18 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ⸢swḏꜣ⸣-jb | pw | [n] | [nb] | [ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb)] | [ḥr] | [rḏi̯.t] | ⸢jnt〈.t(w)〉⸣ | n | =j | smj | n | pꜣ | zẖꜣ(,w) | jn | jwi̯.⸢t⸣ | =⸢f⸣ | [nb] | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||
line count | [rto9] | [rto9] | [rto9] | [rto9] | [rto9] | [rto9] | [rto9] | [rto9/10] | [rto10] | [rto10] | [rto10] | [rto10] | [rto10] | [rto10] | [rto10] | [rto10] | [rto10] | [rto10] | ← |
translation | Mitteilung | [Zweitnomen i. NS)] | für | Herr | l.h.g. | wegen | bringen lassen (=schicken) | bringen | [Dat.] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Antwort | zu | [Pron. dem. masc. sg.] | Schreiben | durch | kommen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | irgendjemand | ← |
lemma | swḏꜣ-jb | pw | n | nb | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | ḥr | rḏi̯ | jni̯ | n | =j | smj | n | pꜣ | zẖꜣ.w | jn | jwi̯ | =f | nb | ← |
AED ID | 550025 | 851517 | 78870 | 81650 | 400004 | 107520 | 851711 | 26870 | 78870 | 10030 | 134830 | 78870 | 851446 | 450097 | 26660 | 21930 | 10050 | 81660 | ← |
part of speech | substantive | pronoun | preposition | substantive | adjective | preposition | verb | verb | preposition | pronoun | substantive | preposition | pronoun | substantive | preposition | verb | pronoun | adjective | ← |
name | ← | ||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||
voice | passive | ← | |||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||
morphology | t-morpheme | tw-morpheme | ← | ||||||||||||||||
inflection | infinitive | suffixConjugation;special | ← | ||||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_3-inf | verb_irr | ← | |||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Eine Mitteilung ist es [für den Herrn, l.h.g., darüber zu veranlassen], daß mir eine Antwort zu diesem Brief gebracht wird durch [irgend jemanden], der kommen wird.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License