token | oraec2150-49-1 | oraec2150-49-2 | oraec2150-49-3 | oraec2150-49-4 | oraec2150-49-5 | oraec2150-49-6 | oraec2150-49-7 | oraec2150-49-8 | oraec2150-49-9 | oraec2150-49-10 | oraec2150-49-11 | oraec2150-49-12 | oraec2150-49-13 | oraec2150-49-14 | oraec2150-49-15 | oraec2150-49-16 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ꜥḥꜥ.n | bdš.[n] | mšꜥ | n,ṯ-ḥtr.pl | n | ḥm | =f | r-ḥꜣ,t | =sn | m-ḫd | r | pꜣ | n,tj | ḥm | =f | jm | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||
line count | [36] | [36] | [37] | [37] | [37] | [37] | [37] | [37] | [37] | [37] | [37] | [37] | [37] | [37] | [37] | [37] | ← |
translation | [aux.] | ermatten | Heer | Wagenkämpfer | [Genitiv (invariabel)] | Majestät | [Suffix Pron. sg.3.m.] | vor (lokal) | [Suffix Pron. pl.3.c.] | nordwärts | zu (lok.) | der [Artikel sg.m.] | der welcher (invariabel) | Majestät | [Suffix Pron. sg.3.m.] | dort | ← |
lemma | ꜥḥꜥ.n | bdš | mšꜥ | n.t-ḥtr | n.j | ḥm | =f | r-ḥꜣ.t | =sn | m-ḫd | r | pꜣ | n.tj | ḥm | =f | jm | ← |
AED ID | 40111 | 58470 | 76300 | 79350 | 850787 | 104690 | 10050 | 500053 | 10100 | 65350 | 91900 | 851446 | 89850 | 104690 | 10050 | 24640 | ← |
part of speech | particle | verb | substantive | substantive | adjective | substantive | pronoun | preposition | pronoun | adverb | preposition | pronoun | pronoun | substantive | pronoun | adverb | ← |
name | ← | ||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||
voice | active | ← | |||||||||||||||
genus | masculine | ← | |||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||
numerus | singular | plural | singular | singular | ← | ||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||
morphology | n-morpheme | ← | |||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||
adverb | prepositional_adverb | ← | |||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | ← | |||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | st_pronominalis | ← |
Translation: [§81] Da wurden das Heer und die Wagenkämpfer Seiner Majestät vor ihnen (= Hethiter) mutlos [§82] (auf dem Weg) nach Norden zum (Ort), an dem sich Seine Majestät aufhielt.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License