oraec218-16

token oraec218-16-1 oraec218-16-2 oraec218-16-3 oraec218-16-4 oraec218-16-5 oraec218-16-6 oraec218-16-7 oraec218-16-8 oraec218-16-9 oraec218-16-10 oraec218-16-11 oraec218-16-12 oraec218-16-13 oraec218-16-14 oraec218-16-15
written form jri̯.n =j q{ꜣ}wr.pl m jꜥi̯.w-nbw m [šꜣ]w ḥr rn =j [...] nswt ḥr ḫw =j
hiero
line count [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7]
translation machen [Suffix Pron. sg.1.c.] Gold-Bergwerksarbeiter [Genitiv (invariabel)] Goldwäscher [modal] Bestimmung in Hinsicht auf (Bezug) Name [Suffix Pron. sg.1.c.] König [Präposition] Einzigartigkeit [Suffix Pron. sg.1.c.]
lemma jri̯ =j qwr n.j jꜥ-nbw m šꜣ.w ḥr rn =j nswt ḥr ḫw =j
AED ID 851809 10030 159970 850787 21590 64360 151300 107520 94700 10030 88040 107520 113070 10030
part of speech verb pronoun substantive adjective substantive preposition substantive preposition substantive pronoun substantive preposition substantive pronoun
name
number
voice active
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural singular singular singular singular singular
epitheton
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis

Translation: Ich habe eine Truppe von Goldwäschern in geeigneter Weise zusammengestellt in meinem Namen ..., [als?] König in meiner Einzigartigkeit

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License