token | oraec218-28-1 | oraec218-28-2 | oraec218-28-3 | oraec218-28-4 | oraec218-28-5 | oraec218-28-6 | oraec218-28-7 | oraec218-28-8 | oraec218-28-9 | oraec218-28-10 | oraec218-28-11 | oraec218-28-12 | oraec218-28-13 | oraec218-28-14 | oraec218-28-15 | oraec218-28-16 | oraec218-28-17 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | m | =k | tw=tw | r | wšb | =f | m | Jwn,w | m | ntsn | ḏꜣḏꜣ,t | [...] | jri̯ | =sn | wšb | ḥr | (j)ḫ,t.wpl | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||
line count | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | ← | |
translation | siehe! | [Suffix Pron. sg.2.m.] | man [Präs.I-Pron. sg.3.c.] | [Bildungselement des Futur III] | antworten | [Suffix Pron. sg.3.m.] | in | Heliopolis | [identifizierend] | sie [Selbst.Pron. pl.3.c.] | Behörde | [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] | [Suffix Pron. pl.3.c.] | antworten | in Hinsicht auf (Bezug) | Sache | ← | |
lemma | m | =k | tw=tw | r | wšb | =f | m | Jwn.w | m | jntsn | ḏꜣḏꜣ.t | jri̯ | =sn | wšb | ḥr | jḫ.t | ← | |
AED ID | 64440 | 10110 | 851206 | 91900 | 50340 | 10050 | 64360 | 22850 | 64360 | 90090 | 182390 | 851809 | 10100 | 50340 | 107520 | 30750 | ← | |
part of speech | particle | pronoun | pronoun | preposition | verb | pronoun | preposition | entity_name | preposition | pronoun | substantive | verb | pronoun | verb | preposition | substantive | ← | |
name | place_name | ← | ||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||
voice | active | ← | ||||||||||||||||
genus | feminine | ← | ||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||
numerus | singular | plural | ← | |||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||
inflection | infinitive | suffixConjugation | infinitive | ← | ||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||
particle | particle_nonenclitic | ← | ||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_3-lit | ← | ||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Siehe - man wird ihnen in Heliopolis antworten - denn sie sind die Gerichtsbehörde ... und sie werden hinsichtlich der Angelegenheiten antworten.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License