token | oraec218-40-1 | oraec218-40-2 | oraec218-40-3 | oraec218-40-4 | oraec218-40-5 | oraec218-40-6 | oraec218-40-7 | oraec218-40-8 | oraec218-40-9 | oraec218-40-10 | oraec218-40-11 | oraec218-40-12 | oraec218-40-13 | oraec218-40-14 | oraec218-40-15 | oraec218-40-16 | oraec218-40-17 | oraec218-40-18 | oraec218-40-19 | oraec218-40-20 | oraec218-40-21 | oraec218-40-22 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | nn | {ḫ}〈ẖ〉ꜥm.tw | n | =f | jn | r(m)ṯ | nb | n,tj | m | tꜣ | r-ḏr | =f | jn | ḥr,j-pḏ,t | nb | n | nbw | jn | rwḏ,w | nb | n | ḫꜣs,t | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||
line count | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | ← |
translation | [Negationswort, systematisch unterschieden von n] | herantreten | hin zu | [Suffix Pron. sg.3.m.] | seitens (jmds.) | Mensch | irgendein | der welcher (Relativpronomen) | in | Land (geogr.-polit.) | ganz | [Suffix Pron. sg.3.m.] | seitens (jmds.) | Truppenoberst | irgendein | von [Genitiv] | Gold | seitens (jmds.) | Inspektor | irgendein | von [Genitiv] | Wüste | ← |
lemma | nn | ẖꜥm | n | =f | jn | rmṯ | nb | n.tj | m | tꜣ | r-ḏr | =f | jn | ḥr.j-pḏ.t | nb | n.j | nbw | jn | rwḏ.w | nb | n.j | ḫꜣs.t | ← |
AED ID | 851961 | 122780 | 78870 | 10050 | 26660 | 94530 | 81660 | 89850 | 64360 | 854573 | 92500 | 10050 | 26660 | 108660 | 81660 | 850787 | 81680 | 26660 | 93850 | 81660 | 850787 | 114300 | ← |
part of speech | particle | verb | preposition | pronoun | preposition | substantive | adjective | pronoun | preposition | substantive | preposition | pronoun | preposition | substantive | adjective | adjective | substantive | preposition | substantive | adjective | adjective | substantive | ← |
name | ← | ||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||
voice | passive | ← | |||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | feminine | ← | |||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||
morphology | tw-morpheme | ← | |||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | ← | |||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Und es soll nicht an sie herangetreten werden von seiten irgendeines Menschen, der auf der ganzen Erde ist, seitens irgendeines Truppenoberst des Goldes, seitens irgendeinens Inspektors der Wüste.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License