| token | oraec218-44-1 | oraec218-44-2 | oraec218-44-3 | oraec218-44-4 | oraec218-44-5 | oraec218-44-6 | oraec218-44-7 | oraec218-44-8 | oraec218-44-9 | oraec218-44-10 | oraec218-44-11 | oraec218-44-12 | oraec218-44-13 | oraec218-44-14 | oraec218-44-15 | oraec218-44-16 | oraec218-44-17 | oraec218-44-18 | oraec218-44-19 | oraec218-44-20 | oraec218-44-21 | oraec218-44-22 | oraec218-44-23 | oraec218-44-24 | oraec218-44-25 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jr | pꜣ | n,tj | jw | =f | r | sẖi̯ | ḥr | r | wḏ〈,t〉 | tn | ⸮jr? | Wsjr | m-sꜣ | =f | jw | Ꜣs,t | m-sꜣ | ḥm,t | =f | jw | Ḥr,w | m-sꜣ | ẖrd.w.pl | =f | ← |
| hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||
| line count | [19] | [19] | [19] | [19] | [19] | [19] | [19] | [19] | [19] | [19] | [19] | [19] | [19] | [19] | [19] | [19] | [19] | [19] | [19] | [19] | [19] | [19] | [19] | [19] | [19] | ← |
| translation | was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) | der [Artikel sg.m.] | der welcher (Relativpronomen) | [in nicht-initialem Hauptsatz] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [Bildungselement des Futur III] | taub sein | Aufmerksamkeit | bezüglich | Befehl | dieser [Dem.Pron. sg.f.] | was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) | Osiris | (wachen) über (jur.) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [in nicht-initialem Hauptsatz] | Isis | (wachen) über (jur.) | Ehefrau | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [in nicht-initialem Hauptsatz] | Horus | (wachen) über (jur.) | Kind | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← |
| lemma | jr | pꜣ | n.tj | jw | =f | r | zẖi̯ | ḥr | r | wḏ.t | tn | jr | Wsjr | m-sꜣ | =f | jw | Ꜣs.t | m-sꜣ | ḥm.t | =f | jw | Ḥr.w | m-sꜣ | ẖrd | =f | ← |
| AED ID | 851427 | 851446 | 89850 | 21881 | 10050 | 91900 | 854862 | 107510 | 91900 | 52040 | 172360 | 851427 | 49460 | 851454 | 10050 | 21881 | 271 | 851454 | 104730 | 10050 | 21881 | 107500 | 851454 | 854539 | 10050 | ← |
| part of speech | preposition | pronoun | pronoun | particle | pronoun | preposition | verb | substantive | preposition | substantive | pronoun | preposition | entity_name | preposition | pronoun | particle | entity_name | preposition | substantive | pronoun | particle | entity_name | preposition | substantive | pronoun | ← |
| name | gods_name | gods_name | gods_name | ← | ||||||||||||||||||||||
| number | ← | |||||||||||||||||||||||||
| voice | ← | |||||||||||||||||||||||||
| genus | masculine | feminine | ← | |||||||||||||||||||||||
| pronoun | demonstrative_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | plural | ← | |||||||||||||||||||||
| epitheton | ← | |||||||||||||||||||||||||
| morphology | ← | |||||||||||||||||||||||||
| inflection | infinitive | ← | ||||||||||||||||||||||||
| adjective | ← | |||||||||||||||||||||||||
| particle | ← | |||||||||||||||||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||
| verbal class | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | st_pronominalis | ← |
Translation: Und was jeden angeht, der taub ist gegen diesen Befehl - so wird Osiris über ihn wachen, und Isis wird über seine Frau wachen und Horus wird über seine Kinder wachen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License