token | oraec2198-5-1 | oraec2198-5-2 | oraec2198-5-3 | oraec2198-5-4 | oraec2198-5-5 | oraec2198-5-6 | oraec2198-5-7 | oraec2198-5-8 | oraec2198-5-9 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | j:nḏ-ḥr | =k | ḥr,j | nṯr.pl | sḥḏ | dꜣ,t | m | nfr,pl | =f | ← |
hiero | ← | |||||||||
line count | [31,1] | [31,1] | [31,1] | [31,1] | [31,1] | [31,1] | [31,1] | [31,1] | [31,1] | ← |
translation | jmdn. begrüßen, jmdm. huldigen | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | Oberster, Vorgesetzter | Gott | weiss/hell werden lassen, erleuchten | Unterwelt | mittels, durch [instr.] | Schönheit | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | ← |
lemma | nḏ | =k | ḥr.j | nṯr | sḥḏ | dwꜣ.t | m | nfr.w | =f | ← |
AED ID | 854522 | 10110 | 108310 | 90260 | 141250 | 854583 | 64360 | 854638 | 10050 | ← |
part of speech | verb | pronoun | substantive | substantive | verb | substantive | preposition | substantive | pronoun | ← |
name | ← | |||||||||
number | ← | |||||||||
voice | ← | |||||||||
genus | ← | |||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||
numerus | substantive_masc | substantive_masc | substantive_fem | substantive_masc | ← | |||||
epitheton | ← | |||||||||
morphology | ← | |||||||||
inflection | ← | |||||||||
adjective | ← | |||||||||
particle | ← | |||||||||
adverb | ← | |||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_caus_2-lit | ← | |||||||
status | ← |
Translation: Sei gegrüßt, Oberster der Götter, der die Unterwelt mit seiner Schönheit erhellt!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License