| token | oraec22-129-1 | oraec22-129-2 | oraec22-129-3 | oraec22-129-4 | oraec22-129-5 | oraec22-129-6 | oraec22-129-7 | oraec22-129-8 | oraec22-129-9 | oraec22-129-10 | oraec22-129-11 | oraec22-129-12 | oraec22-129-13 | oraec22-129-14 | oraec22-129-15 | oraec22-129-16 | oraec22-129-17 | oraec22-129-18 | oraec22-129-19 | oraec22-129-20 | oraec22-129-21 | oraec22-129-22 | oraec22-129-23 | oraec22-129-24 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ḫr-jr | r(m)ṯ,pl-nb | n,tj | m | tꜣ | r-ḏr | =f | n,tj | jw | =f | r | hd | mnj,w | n | tꜣ | ḥw,t | Mn-mꜣꜥ,t-Rꜥw | Jb-hr,w-m-Ꜣbḏ{t}(,w) | ḥr | pꜣ〈y〉 | =f | sm,w | n | kꜣ | ← |
| hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||
| line count | [80] | [80] | [80] | [80] | [80] | [81] | [81] | [81] | [81] | [81] | [81] | [81] | [81] | [81] | [81] | [81] | [81] | [81] | [81] | [81] | [81] | [81] | [82] | [82] | ← |
| translation | und dann | alle Leute | der welcher (Relativpronomen) | in | Land (geogr.-polit.) | gesamt | [Suffix Pron. sg.3.m.] | der welcher (Relativpronomen) | [in nicht-initialem Hauptsatz] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | etwas werden | entgegentreten | Hirt | von [Genitiv] | die [Artikel sg.f.] | Tempel | [Thronname Sethos I.] | Das Herz ist zufrieden in Abydos (Tempel) | in Hinsicht auf (Bezug) | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Futterkraut | von [Genitiv] | Stier | ← |
| lemma | ḫr-jr | rmṯ.w-nb | n.tj | m | tꜣ | r-ḏr | =f | n.tj | jw | =f | r | hd | mnj.w | n.j | tꜣ | ḥw.t | Mn-mꜣꜥ.t-Rꜥw | Jb-hr.w-m-Ꜣbḏ.w | ḥr | pꜣy= | =f | sm.w | n.j | kꜣ | ← |
| AED ID | 600066 | 94580 | 89850 | 64360 | 854573 | 92500 | 10050 | 89850 | 21881 | 10050 | 91900 | 854527 | 70310 | 850787 | 851622 | 99790 | 500079 | 858842 | 107520 | 550021 | 10050 | 134140 | 850787 | 162930 | ← |
| part of speech | particle | substantive | pronoun | preposition | substantive | preposition | pronoun | pronoun | particle | pronoun | preposition | verb | substantive | adjective | pronoun | substantive | entity_name | entity_name | preposition | pronoun | pronoun | substantive | adjective | substantive | ← |
| name | kings_name | artifact_name | ← | ||||||||||||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||||||||||||||
| voice | ← | ||||||||||||||||||||||||
| genus | masculine | masculine | masculine | feminine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||||
| pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||||||||||||||||
| inflection | infinitive | ← | |||||||||||||||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||
| verbal class | verb_2-lit | ← | |||||||||||||||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Und dann irgend jemand, der auf der Erde ist, der den Hirten des Hauses des Men-Maat-Re (namens) 'Zufrieden ist das Herz in Abydos' behindern wird bezüglich seines Rinderfutters; -
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License