token | oraec22-131-1 | oraec22-131-2 | oraec22-131-3 | oraec22-131-4 | oraec22-131-5 | oraec22-131-6 | oraec22-131-7 | oraec22-131-8 | oraec22-131-9 | oraec22-131-10 | oraec22-131-11 | oraec22-131-12 | oraec22-131-13 | oraec22-131-14 | oraec22-131-15 | oraec22-131-16 | oraec22-131-17 | oraec22-131-18 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | m-mj,tt | jw | w{ꜣ}ḏ.n | ḥm | =f | rḏi̯.t | ḥn.tw | nꜣ | ꜥḥꜥ.pl | n | jn,w.pl | n | Kꜣš | n | tꜣ | ḥw,t | Mn-mꜣꜥ,t-Rꜥw | Jb-hr,w-m-Ꜣbḏ{t}(,w) | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||
line count | [82] | [82] | [82] | [82] | [82] | [83] | [83] | [83] | [83] | [83] | [83] | [83] | [83] | [83] | [83] | [83] | [83] | [83] | ← |
translation | gleichermaßen | [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] | befehlen | Majestät | [Suffix Pron. sg.3.m.] | veranlassen | versehen (mit etwas) | die [Artikel pl.c.] | Schiff (allg.) | [idiomatisch mit Verben verbunden] | Abgaben | von [Genitiv] | Kusch (Nubien) | für (jmd.) | die [Artikel sg.f.] | Tempel | [Thronname Sethos I.] | Das Herz ist zufrieden in Abydos (Tempel) | ← |
lemma | m-mj.tjt | jw | wḏ | ḥm | =f | rḏi̯ | ḥn | nꜣ | ꜥḥꜥ | n | jn.w | n.j | Kꜣš | n | tꜣ | ḥw.t | Mn-mꜣꜥ.t-Rꜥw | Jb-hr.w-m-Ꜣbḏ.w | ← |
AED ID | 64830 | 21881 | 51970 | 104690 | 10050 | 851711 | 105900 | 851623 | 40210 | 78870 | 27040 | 850787 | 163680 | 78870 | 851622 | 99790 | 500079 | 858842 | ← |
part of speech | adverb | particle | verb | substantive | pronoun | verb | verb | pronoun | substantive | preposition | substantive | adjective | entity_name | preposition | pronoun | substantive | entity_name | entity_name | ← |
name | place_name | kings_name | artifact_name | ← | |||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||
voice | active | passive | ← | ||||||||||||||||
genus | masculine | feminine | ← | ||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||||||||||||
numerus | singular | plural | plural | singular | singular | ← | |||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||
morphology | n-morpheme | t-morpheme | tw-morpheme | ← | |||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | infinitive | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_irr | verb_2-lit | ← | |||||||||||||||
status | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Und ebenso hat seine Majestät befohlen, dass die Schiffe mit den Tributen von Kusch beladen werden für das Haus des Men-Maat-Re (namens) 'Zufrieden ist das Herz in Abydos'; -
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License