oraec22-132

token oraec22-132-1 oraec22-132-2 oraec22-132-3 oraec22-132-4 oraec22-132-5 oraec22-132-6 oraec22-132-7 oraec22-132-8 oraec22-132-9 oraec22-132-10 oraec22-132-11 oraec22-132-12 oraec22-132-13 oraec22-132-14 oraec22-132-15 oraec22-132-16 oraec22-132-17 oraec22-132-18 oraec22-132-19 oraec22-132-20 oraec22-132-21 oraec22-132-22 oraec22-132-23 oraec22-132-24 oraec22-132-25 oraec22-132-26 oraec22-132-27 oraec22-132-28 oraec22-132-29 oraec22-132-30 oraec22-132-31 oraec22-132-32 oraec22-132-33 oraec22-132-34 oraec22-132-35 oraec22-132-36 oraec22-132-37 oraec22-132-38 oraec22-132-39 oraec22-132-40 oraec22-132-41
written form r tm ḏi̯.t jṯꜣ (j)m(,j)-rʾ-ḫtm nb ḫpr.tj =f ḥr pꜣ ḫtm n Stẖ,y-mr-n-Ptḥ n,tj m ⸢⸮Sḫ?⸣m,t (j)ḫ,t.pl nb.t j:m =sn m nbw m ⸢⸮šd?⸣ m j[n,w.pl] ⸢nb⸣ n ⸢ḫt⸣m m ḫ,t.pl nb.t n ⸢w⸣[⸮ꜥ,w?] sḫr n wstn r nḥḥ ḥnꜥ ḏ,t
hiero
line count [83] [84] [84] [84] [84] [84] [84] [84] [84] [84] [84] [84] [84] [84] [84] [84] [84] [85] [85] [85] [85] [85] [85] [85] [85] [85] [85] [85] [85] [85] [85] [85] [85] [85] [85] [85] [85] [86] [86] [86] [86]
translation um zu (final) nicht sein (aux.) zulassen (dass) nehmen Festungskommandant irgendein existieren [Suffix Pron. sg.3.m.] über der [Artikel sg.m.] Festung von [Genitiv] Sethos-mer-en-Ptah der welcher (Relativpronomen) in Besitz alle von [Suffix Pron. pl.3.c.] bestehend aus Gold als (Eigenschaft, Material) lederner Wasserschlauch bestehend aus Abgaben alle von [Genitiv] Festung bestehend aus Sache alle von [Genitiv] Angelegenheit von [Genitiv] ungehindert schreiten zu (lok.) Ewigkeit und (Koordination von Substantiv/-formen) Ewigkeit
lemma r tm rḏi̯ jṯꜣ jm.j-rʾ-ḫtm nb ḫpr (m-sꜣ) =f ḥr pꜣ ḫtm n.j Stẖ.y-mr-n-Ptḥ n.tj m jḫ.t nb m =sn m nbw m šd.w m jn.w nb n.j ḫtm m jḫ.t nb n.j sḫr n.j wsṯn r nḥḥ ḥnꜥ ḏ.t
AED ID 91900 854578 851711 33530 72370 81660 858535 10050 107520 851446 121740 850787 400819 89850 64360 30750 81660 64360 10100 64360 81680 64360 158640 64360 27040 81660 850787 121740 64360 30750 81660 850787 142800 850787 50030 91900 86570 850800 181400
part of speech preposition verb verb verb substantive adjective verb pronoun preposition pronoun substantive adjective entity_name pronoun preposition substantive adjective preposition pronoun preposition substantive preposition substantive preposition substantive adjective adjective substantive preposition substantive adjective adjective substantive adjective verb preposition substantive preposition substantive
name kings_name
number
voice active
genus masculine masculine masculine masculine feminine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine feminine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular plural singular singular singular singular singular singular singular plural singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology t-morpheme
inflection infinitive infinitive suffixConjugation infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_irr verb_3-lit verb_4-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: - um nicht zuzulassen, dass irgendein Festungskommandant, der der Festung von Sethos-mer-en-Ptah vorstehen wird, die in Sechmet(?) ist, irgendwelche Sachen davon wegnimmt - (und zwar) an Gold, an Wasserschläuchen, an allen Abgaben der Festung und an allen Sachen von ...?... durch ein ungehindertes Eindringen für alle Ewigkeit; -

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License