token | oraec22-137-1 | oraec22-137-2 | oraec22-137-3 | oraec22-137-4 | oraec22-137-5 | oraec22-137-6 | oraec22-137-7 | oraec22-137-8 | oraec22-137-9 | oraec22-137-10 | oraec22-137-11 | oraec22-137-12 | oraec22-137-13 | oraec22-137-14 | oraec22-137-15 | oraec22-137-16 | oraec22-137-17 | oraec22-137-18 | oraec22-137-19 | oraec22-137-20 | oraec22-137-21 | oraec22-137-22 | oraec22-137-23 | oraec22-137-24 | oraec22-137-25 | oraec22-137-26 | oraec22-137-27 | oraec22-137-28 | oraec22-137-29 | oraec22-137-30 | oraec22-137-31 | oraec22-137-32 | oraec22-137-33 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḫr-jr | zꜣ-nswt | nb | (j)m(,j)-rʾ-jwꜥ(,yt) | nb | rwḏ | nb | zẖꜣ(,w) | nb | n | pꜣ | tꜣ | n | Kꜣš | n,tj | jw | =f | r | wstn | 〈m〉 | jmw | n | tꜣ | ḥw,t | Mn-mꜣꜥ,t-Rꜥw | Jb-hr,w-m-Ꜣbḏ{t}(,w) | mtw | =f | jṯꜣ | (j)ḫ,t.pl | nb | j:m | =f | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [94] | [94] | [94] | [94] | [94] | [94] | [94] | [94] | [94] | [94] | [94] | [94] | [94] | [94] | [94] | [94] | [94] | [94] | [94] | [94] | [94] | [94] | [94] | [94] | [94] | [94] | [94] | [94] | [95] | [95] | [95] | [95] | [95] | ← |
translation | und dann | Königssohn | irgendein | Vorsteher der Garnisonstruppe | irgendein | Inspektor | irgendein | Schreiber | irgendein | von [Genitiv] | der [Artikel sg.m.] | Land (geogr.-polit.) | von [Genitiv] | Kusch (Nubien) | der welcher (Relativpronomen) | [in nicht-initialem Hauptsatz] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [Bildungselement des Futur III] | ungehindert schreiten | Schiff (allg.) | von [Genitiv] | die [Artikel sg.f.] | Tempel | [Thronname Sethos I.] | Das Herz ist zufrieden in Abydos (Tempel) | [Einleitung des Konjunktivs] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | nehmen | Besitz | alle | von | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← | |
lemma | ḫr-jr | zꜣ-nswt | nb | jm.j-rʾ-jwꜥ.yt | nb | rwḏ.w | nb | zẖꜣ.w | nb | n.j | pꜣ | tꜣ | n.j | Kꜣš | n.tj | jw | =f | r | wsṯn | jmw | n.j | tꜣ | ḥw.t | Mn-mꜣꜥ.t-Rꜥw | Jb-hr.w-m-Ꜣbḏ.w | mtw= | =f | jṯꜣ | jḫ.t | nb | m | =f | ← | |
AED ID | 600066 | 855950 | 81660 | 855136 | 81660 | 93850 | 81660 | 855553 | 81660 | 850787 | 851446 | 854573 | 850787 | 163680 | 89850 | 21881 | 10050 | 91900 | 50030 | 25990 | 850787 | 851622 | 99790 | 500079 | 858842 | 600030 | 10050 | 33530 | 30750 | 81660 | 64360 | 10050 | ← | |
part of speech | particle | substantive | adjective | substantive | adjective | substantive | adjective | substantive | adjective | adjective | pronoun | substantive | adjective | entity_name | pronoun | particle | pronoun | preposition | verb | substantive | adjective | pronoun | substantive | entity_name | entity_name | particle | pronoun | verb | substantive | adjective | preposition | pronoun | ← | |
name | place_name | kings_name | artifact_name | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | feminine | ← | ||||||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | plural | ← | |||||||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | infinitive | infinitive | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_4-lit | verb_3-lit | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Und dann irgendein Königssohn, irgendein Vorsteher der Garnisonstruppe, irgendein Inspektor, irgendein Schreiber des Landes von Kusch, welcher ungehindert einsteigen wird in das Schiff des Hauses des Men-Maat-Re (namens) 'Zufrieden ist das Herz in Abydos' und der irgendwelche Sachen davon wegnimmt; -
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License