token | oraec22-2-1 | oraec22-2-2 | oraec22-2-3 | oraec22-2-4 | oraec22-2-5 | oraec22-2-6 | oraec22-2-7 | oraec22-2-8 | oraec22-2-9 | oraec22-2-10 | oraec22-2-11 | oraec22-2-12 | oraec22-2-13 | oraec22-2-14 | oraec22-2-15 | oraec22-2-16 | oraec22-2-17 | oraec22-2-18 | oraec22-2-19 | oraec22-2-20 | oraec22-2-21 | oraec22-2-22 | oraec22-2-23 | oraec22-2-24 | oraec22-2-25 | oraec22-2-26 | oraec22-2-27 | oraec22-2-28 | oraec22-2-29 | oraec22-2-30 | oraec22-2-31 | oraec22-2-32 | oraec22-2-33 | oraec22-2-34 | oraec22-2-35 | oraec22-2-36 | oraec22-2-37 | oraec22-2-38 | oraec22-2-39 | oraec22-2-40 | oraec22-2-41 | oraec22-2-42 | oraec22-2-43 | oraec22-2-44 | oraec22-2-45 | oraec22-2-46 | oraec22-2-47 | oraec22-2-48 | oraec22-2-49 | oraec22-2-50 | oraec22-2-51 | oraec22-2-52 | oraec22-2-53 | oraec22-2-54 | oraec22-2-55 | oraec22-2-56 | oraec22-2-57 | oraec22-2-58 | oraec22-2-59 | oraec22-2-60 | oraec22-2-61 | oraec22-2-62 | oraec22-2-63 | oraec22-2-64 | oraec22-2-65 | oraec22-2-66 | oraec22-2-67 | oraec22-2-68 | oraec22-2-69 | oraec22-2-70 | oraec22-2-71 | oraec22-2-72 | oraec22-2-73 | oraec22-2-74 | oraec22-2-75 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | j⸢s⸣[t]⸢⸮w?⸣ | ḥm | =f | m | dmj(,t) | n | Ḥw,t-kꜣ-Ptḥ | ḥr | jri̯.t | ḥzz | jtj | =f | Jmn-Rꜥw | nb-ns,plt-tꜣ,du | ḫnt,j-Jp,t-s,plt | Ḥr,w-ꜣḫ,tj | (J)tm | nb-tꜣ,du-Jwn,w | Ptḥ | ꜥꜣ | rs,j-jnb≡f | nb-ꜥnḫ(,w)-tꜣ,du | Sḫm,t | ꜥꜣ,t | mri̯.t | Ptḥ | Ptḥ-Zkr-Wsjr | ḥr,j-jb-šty,t | Nfr-tm | nb-kꜣ | Ḥr,w-ḥkn,w | Ḥr,w | [...] | [Ꜣs,t] | ⸢wr,⸣t | mw,t-nṯr | nb,t-p,t | wr,t-ḥkꜣ,pl | Ḏḥw,tj | nb-mdw,t-nṯr,pl | nṯr.pl | nṯr.y,t.pl | nb.wpl | Tꜣ-mrj | mj | ḏi̯ | =sn | n | =f | ḥḥ.pl | m | rnp,t.pl | ḥfn,pl | m | rnp,t.pl | ḥtp,w | jw | tꜣ.pl | nb.wpl | ḫꜣs,t | nb | Pḏ,wt-9 | ẖdb | ẖr | ṯbw.du | =f | ꜣwi̯ | jb | =f | ḥnꜥ | kꜣ | =f | mj | Rꜥw | ḏ,t | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | ← | |
translation | [Partikel (satzeinleitend, zur Betonung, Interrog.)] | Majestät | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [lokal] | Stadt | von [Genitiv] | Memphis | [mit Infinitiv] | machen | loben | Vater | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Amun-Re | Herr der Throne der beiden Länder | Erster von Karnak (meist Amun) | Harachte | Atum | Herr der beiden Länder und von Heliopolis | Ptah | der Große (verschiedene Götter) | der südlich von seiner Mauer (meist Ptah von Memphis) | Herr von Anch-tawi (meist Ptah-Sokar-Osiris) | Sachmet | die Große (viele Göttinnen) | lieben | Ptah | Ptah-Sokar-Osiris | der in der Krypta Befindliche | Nefertem | Herr des Speiseopfers | Horus, der preist (Horhekenu) | Horus | Isis | die Große (verschiedene Göttinnen) | die Gottesmutter | Herrin des Himmels (Hathor, Isis u.a.) | die Zauberreiche (Göttinnen) | Thot | Herr der Gottesworte (Beiwort des Thot) | Gott | Göttin | alle | Geliebtes Land (Ägypten) | wenn (Konjunktion) | geben | [Suffix Pron. pl.3.c.] | hin zu | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Million | bestehend aus | Jahr | Hunderttausende | bestehend aus | Jahr | Glück | [Umstandskonverter] | Land (geogr.-polit.) | alle | Fremdland | jeder | die Neun-Bogenvölker (neun feindliche Völker, Fremdvölker) | töten | unter (idiom.) | Sohle | [Suffix Pron. sg.3.m.] | erfreuen | Herz | [Suffix Pron. sg.3.m.] | zusammen mit | Ka | [Suffix Pron. sg.3.m.] | wie | Re | ewig, ewiglich | ← | |
lemma | jsṯ | ḥm | =f | m | dmj.t | n.j | Ḥw.t-kꜣ-Ptḥ | ḥr | jri̯ | ḥzi̯ | jtj | =f | Jmn-Rꜥw | nb-ns.wt-Tꜣ.wj | ḫnt.j-Jp.t-s.wt | Ḥr.w-ꜣḫ.tj | Jtm.w | nb-Tꜣ.wj-Jwn.w | Ptḥ | ꜥꜣ | rs.j-jnb=f | nb-ꜥnḫ-Tꜣ.wj | Sḫm.t | ꜥꜣ.t | mri̯ | Ptḥ | Ptḥ-Zkr-Wsjr | ḥr.j-jb-šṯy.t | Nfr-tm | nb-kꜣ | Ḥr.w-ḥkn.w | Ḥr.w | Ꜣs.t | wr.t | mw.t-nṯr | nb.t-p.t | wr.t-ḥkꜣ.w | Ḏḥw.tj | nb-mdw.w-nṯr | nṯr | nṯr.t | nb | Tꜣ-mrj | mj | rḏi̯ | =sn | n | =f | ḥḥ | m | rnp.t | ḥfn | m | rnp.t | ḥtp.w | jw | tꜣ | nb | ḫꜣs.t | nb | Pḏ.wt-9 | ẖdb | ẖr | ṯbw | =f | ꜣwi̯ | jb | =f | ḥnꜥ | kꜣ | =f | mj | Rꜥw | ḏ.t | ← | |
AED ID | 851440 | 104690 | 10050 | 64360 | 179370 | 850787 | 100020 | 107520 | 851809 | 109620 | 32820 | 10050 | 500004 | 400098 | 550406 | 107800 | 33040 | 851249 | 62980 | 851497 | 96100 | 400617 | 142250 | 34850 | 72470 | 62980 | 400616 | 854310 | 83860 | 855120 | 500638 | 107500 | 271 | 47420 | 69170 | 82080 | 850409 | 185290 | 82150 | 90260 | 90280 | 81660 | 169110 | 850796 | 851711 | 10100 | 78870 | 10050 | 109250 | 64360 | 94920 | 104440 | 64360 | 94920 | 111260 | 21881 | 854573 | 81660 | 114300 | 81660 | 853581 | 124950 | 850794 | 175120 | 10050 | 49 | 23290 | 10050 | 850800 | 162870 | 10050 | 850796 | 400015 | 181401 | ← | |
part of speech | particle | substantive | pronoun | preposition | substantive | adjective | entity_name | preposition | verb | verb | substantive | pronoun | entity_name | epitheton_title | epitheton_title | entity_name | entity_name | epitheton_title | entity_name | epitheton_title | epitheton_title | epitheton_title | entity_name | epitheton_title | verb | entity_name | entity_name | epitheton_title | entity_name | epitheton_title | entity_name | entity_name | entity_name | epitheton_title | epitheton_title | epitheton_title | epitheton_title | entity_name | epitheton_title | substantive | substantive | adjective | entity_name | preposition | verb | pronoun | preposition | pronoun | substantive | preposition | substantive | substantive | preposition | substantive | substantive | particle | substantive | adjective | substantive | adjective | entity_name | verb | preposition | substantive | pronoun | verb | substantive | pronoun | preposition | substantive | pronoun | preposition | entity_name | adverb | ← | |
name | place_name | gods_name | gods_name | gods_name | gods_name | gods_name | gods_name | gods_name | gods_name | gods_name | gods_name | gods_name | gods_name | place_name | artifact_name | gods_name | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | active | active | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | feminine | masculine | feminine | masculine | masculine | masculine | feminine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | plural | plural | plural | plural | plural | plural | plural | singular | plural | plural | singular | singular | plural | dual | singular | singular | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
epitheton | epith_god | epith_god | epith_god | epith_god | epith_god | epith_god | epith_god | epith_god | epith_god | epith_god | epith_god | epith_god | epith_god | epith_god | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | t-morpheme | prefixed | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | infinitive | relativeform | relativeform | suffixConjugation | pseudoParticiple | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_irr | verb_3-lit | verb_3-inf | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
status | st_pronominalis | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | st_pronominalis | st_pronominalis | ← |
Translation: Nun war seine Majestät in der Stadt von Memphis, und indem er tat, - das was sein Vater Amun-Re, der Herr des Throns der beiden Länder und Erster von Karnak - lobt; - sowie Harachte und Atum, Herr der beiden Länder und von Heliopolis; - sowie Ptah, der Große, der südlich von seiner Mauer ist, Herr von Anch-tawi; - sowie Sachmet, die Große, die von Ptah geliebt wird; - sowie Ptah-Sokar-Osiris, der in der Krypta Befindliche; - sowie Nefertem, der Herr des Speiseopfers; - sowie Horhekenu und Horus; - ... Isis (?), die Große, die Gottemutter, die Herrin des Himmels, die Zauberreiche; - sowie Thot, der Herr der Gottesworte; - sowie alle Götter und Göttinnen von Ägypten, wenn sie ihm Millionen von Jahren und Hunderttausende von Jahren des Glücks geben, indem alle (flachen) Länder, jedes Fremdland und die Neunbögenvölker getötet unter seiner Sohle sind, (da) war er (wirklich) froh und sein Ka wie Re ewiglich.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License