oraec22-27

token oraec22-27-1 oraec22-27-2 oraec22-27-3 oraec22-27-4 oraec22-27-5 oraec22-27-6 oraec22-27-7 oraec22-27-8 oraec22-27-9 oraec22-27-10 oraec22-27-11
written form mꜣꜣ =tw [sj] ḥꜣ,tj.wpl m ṯḥḥw,t ḥr nb.pl ḏi̯ =sn njnj
hiero
line count [8] [8] [8] [8] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9]
translation sehen [Suffix Pron. sg.3.c.] sie [Enkl. Pron. sg.3.f.] Herz in (Zustand) Jauchzen, Jubel weil (Konjunktion) Herr geben [Suffix Pron. pl.3.c.] Begrüßung (als Körperhaltung)
lemma mꜣꜣ =tw sj ḥꜣ.tj m ṯḥḥw.t ḥr nb rḏi̯ =sn njnj
AED ID 66270 170100 127770 100400 64360 176750 107520 81650 851711 10100 80180
part of speech verb pronoun pronoun substantive preposition substantive preposition substantive verb pronoun substantive
name
number
voice active active
genus feminine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural singular plural singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-gem verb_irr
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Man sieht ihn (den Tempel) und die Herzen sind in Jubel, weil selbst die Herren sich in (huldsame) Verbeugung begeben.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License