oraec2201-10

token oraec2201-10-1 oraec2201-10-2 oraec2201-10-3 oraec2201-10-4 oraec2201-10-5 oraec2201-10-6 oraec2201-10-7 oraec2201-10-8 oraec2201-10-9 oraec2201-10-10 oraec2201-10-11 oraec2201-10-12 oraec2201-10-13 oraec2201-10-14 oraec2201-10-15 oraec2201-10-16
written form rḏi̯.n Srq,t ꜥ.du =〈s〉 jr Ppy pn ḏꜣi̯.n =s mnḏ =s tp n(,j) Ppy pn
hiero
line count [P/V/W 14 = 643] [P/V/W 14 = 643] [P/V/W 14 = 643] [P/V/W 14 = 643] [P/V/W 14 = 643] [P/V/W 14 = 643] [P/V/W 14 = 643] [P/V/W 14 = 643] [P/V/W 14 = 643] [P/V/W 14 = 643] [P/V/W 14 = 643] [P/V/W 14 = 643] [P/V/W 14 = 643] [P/V/W 14 = 643] [P/V/W 14 = 643] [P/V/W 14 = 643]
translation geben Selqet Arm; Hand [Suffix Pron.sg.3.f.] [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] Pepi dieser [Dem.Pron. sg.m.] (Nahrung) zuführen [Suffix Pron.sg.3.f.] Brust [Suffix Pron.sg.3.f.] auf Mund von [Genitiv] Pepi dieser [Dem.Pron. sg.m.]
lemma rḏi̯ Srq.t =s r Ppy pn ḏꜣi̯ =s mnḏ =s tp n.j Ppy pn
AED ID 851711 139850 34360 10090 91900 400313 59920 181780 10090 71720 10090 850801 92560 850787 400313 59920
part of speech verb entity_name substantive pronoun preposition entity_name pronoun verb pronoun substantive pronoun preposition substantive adjective entity_name pronoun
name gods_name kings_name kings_name
number
voice active active
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus dual singular singular singular
epitheton
morphology n-morpheme n-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-inf
status st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus

Translation: Selkis hat 〈ihre〉 Arme zu diesem Pepi gegeben und hat ihre Brust auf den Mund dieses Pepi geführt.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License