| token | oraec222-6-1 | oraec222-6-2 | oraec222-6-3 | oraec222-6-4 | oraec222-6-5 | oraec222-6-6 | oraec222-6-7 | oraec222-6-8 | oraec222-6-9 | oraec222-6-10 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jni̯ | ꜣzḫ | m | wpw,t | ḥtp,t-nṯr | m | Tꜣ-mḥ,w | Šmꜥ | m | jdr-wnw,t | ← | 
| hiero | 𓏎 | 𓄿𓊃𓐍𓎺 | 𓅓 | 𓄋𓏏𓏛 | 𓊹𓊵𓏏𓏛 | 𓅓 | 𓇾𓎔𓇉 | 𓇗 | 𓅓 | 𓎩𓃹𓏌𓏏𓇼 | ← | 
| line count | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | ← | 
| translation | bringen | Ernte | in (Zustand) | Auftrag | Gottesopfer | aus (lokal) | Unterägypten | Oberägypten (Krone von O.Äg.) | als (Eigenschaft, Material) | Stundendienst-Vergütung | ← | 
| lemma | jni̯ | ꜣzḫ | m | wpw.t | ḥtp.t-nṯr | m | Tꜣ-mḥ.w | šmꜥ.w | m | jdr-wnw.t | ← | 
| AED ID | 26870 | 265 | 64360 | 45750 | 850949 | 64360 | 169120 | 154690 | 64360 | 850960 | ← | 
| part of speech | verb | substantive | preposition | substantive | substantive | preposition | entity_name | substantive | preposition | substantive | ← | 
| name | place_name | ← | |||||||||
| number | ← | ||||||||||
| voice | active | ← | |||||||||
| genus | masculine | masculine | ← | ||||||||
| pronoun | ← | ||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||
| epitheton | ← | ||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||
| inflection | suffixConjugation | ← | |||||||||
| adjective | ← | ||||||||||
| particle | ← | ||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||
| verbal class | verb_3-inf | ← | |||||||||
| status | st_absolutus | st_constructus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Die Ernte möge gebracht werden im Auftrag des Gottesopfers aus Unter- und Unterägypten als Stundendienst-Vergütung.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License