oraec224-16

token oraec224-16-1 oraec224-16-2 oraec224-16-3 oraec224-16-4 oraec224-16-5 oraec224-16-6 oraec224-16-7 oraec224-16-8 oraec224-16-9 oraec224-16-10 oraec224-16-11 oraec224-16-12
written form nḥm =k wj m-ꜥ ꜥẖn-jr,t =f n mšr,w nw tm m (w)šꜣ,w
hiero
line count [484] [484] [484] [484] [484] [484] [484] [484] [484] [484] [484] [485]
translation retten du [pron. suff. 2. masc. sg.] ich, [pron. enkl. 1. sg.] vor (jmdm. retten) GBez er [pron. suff. 3. masc. sg.] [temporal] Abend, Abendämmerung, Abendrot umhüllen alles mittels, durch [instr.] Nacht, tiefe Nacht
lemma nḥm =k wj m-ꜥ Ꜥẖn-jr.t =f m mšr.w nw tm m wšꜣ.w
AED ID 86430 10110 44000 851449 500320 10050 64360 76470 80870 172020 64360 50230
part of speech verb pronoun pronoun preposition entity_name pronoun preposition substantive verb substantive preposition substantive
name gods_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_masc
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_2-lit
status

Translation: Mögest du mich vor dem retten, der des Abends sein Auge schließt, der alles mit tiefer Nacht umhüllt!

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License