oraec224-37

token oraec224-37-1 oraec224-37-2 oraec224-37-3 oraec224-37-4 oraec224-37-5 oraec224-37-6 oraec224-37-7 oraec224-37-8 oraec224-37-9 oraec224-37-10 oraec224-37-11 oraec224-37-12 oraec224-37-13
written form rʾ-6 pw ẖr,t jm ḫnt,j wnw,t n sḫr.t sbj jwi̯.t jm m mꜣꜥ-ḫrw
hiero
line count [494] [494] [494] [494] [494] [494] [494] [494] [495] [495] [495] [495] [495]
translation [Zahl/Bruchreihe (math.)] [im Nominalsatz] Bedarf, Anteil, Pflicht davon [Beiname des Osiris] Stunde [Gen.] fällen, niederwerfen Frevler, Rebell kommen da, dort in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise] Triumph
lemma rʾ-3 ... rʾ-n pw ẖr.t jm ḫnt.j wnw.t n.j sḫr sbj jwi̯ jm m mꜣꜥ-ḫrw
AED ID 600023 851517 123940 24640 119110 46420 850787 142780 131530 21930 24640 64360 66740
part of speech numeral pronoun substantive adverb epitheton_title substantive adjective verb substantive verb adverb preposition substantive
name
number
voice
genus
pronoun demonstrative_pronoun
numerus substantive_fem substantive_fem substantive_masc
epitheton epith_god
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb prepositional_adverb prepositional_adverb
verbal class verb_caus_2-lit verb_irr
status

Translation: 1/6 ist der Bedarf davon (des) Vorderen (Osiris) zur Stunde des Niederwerfens des Rebellen und des Kommens dorthin in Rechtfertigung/Triumph.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License