oraec224-36

token oraec224-36-1 oraec224-36-2 oraec224-36-3 oraec224-36-4 oraec224-36-5 oraec224-36-6 oraec224-36-7 oraec224-36-8 oraec224-36-9 oraec224-36-10 oraec224-36-11 oraec224-36-12 oraec224-36-13 oraec224-36-14 oraec224-36-15 oraec224-36-16 oraec224-36-17
written form bꜣbꜣ r wnw,t.pl hrw n mtr rmni̯ sꜣḥ r(ʾ)-12 m zmꜣ m ḏḏ! wꜥ-n-wꜥ jm =sn
hiero
line count [493] [493] [493] [493] [493] [493] [493] [493] [494] [494] [494] [494] [494] [494] [494] [494] [494]
translation verteilen betreffs, bezüglich, gemäß Stunde Tag wegen [Grund, Zweck] bezeugen, jmdn. erkennen tragen, sich stützen auf Orion [Zahl/Bruchreihe (math.)] [identifizierend] verteilen(?) insgesamt (Einer) von [Zugehörigk. geben jeder einzelne (Einer) von [Zugehörigk. sie [pron. suff. 3. pl.]
lemma bꜣbꜣ r wnw.t hrw n mtr rmni̯ Sꜣḥ rʾ-3 ... rʾ-n m m rḏi̯ wꜥ-wꜥ m =sn
AED ID 53430 91900 46420 99060 78870 77640 94400 127020 600023 64360 144320 64360 851711 600040 64360 10100
part of speech verb preposition substantive substantive preposition verb verb entity_name numeral preposition verb unknown preposition verb adjective preposition pronoun
name artifact_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun
numerus substantive_fem substantive_masc
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_4-lit verb_3-lit verb_4-inf verb_2-lit verb_irr
status

Translation: Die Zuteilung erfolgt nach den Tagesstunden zur Bezeugung dessen, was der Orion trägt: 1/12 beim Verteilen insgesamt von dem, was jeder einzelne von ihnen gibt.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License