token | oraec224-53-1 | oraec224-53-2 | oraec224-53-3 | oraec224-53-4 | oraec224-53-5 | oraec224-53-6 | oraec224-53-7 | oraec224-53-8 | oraec224-53-9 | oraec224-53-10 | oraec224-53-11 | oraec224-53-12 | oraec224-53-13 | oraec224-53-14 | oraec224-53-15 | oraec224-53-16 | oraec224-53-17 | oraec224-53-18 | oraec224-53-19 | oraec224-53-20 | oraec224-53-21 | oraec224-53-22 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | gmi̯.ntw | rʾ | pn | m | Ḫmn,w | ḥr | ḏb,t | n.t | bjꜣ | šmꜥ(,j) | zẖꜣ | m | ḫsbḏ | mꜣꜥ | ẖr | rd.du | nṯr | pn | m-hꜣw | nsw,t-bj,tj | Mn-kꜣ,pl-Rꜥ,w | mꜣꜥ-ḫrw | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||
line count | [501] | [501] | [501] | [501] | [501] | [501] | [501] | [501] | [501] | [501] | [502] | [502] | [502] | [502] | [502] | [502] | [502] | [502] | [502] | [502] | [502] | [502] | ← |
translation | entdecken | Spruch | dieser, [pron. dem. masc. sg.] | in, zu, an, aus [lokal] | ON/Hermupolis | auf, über, vor, hinter [lok.] | Platte, Barren (als Maß) | bestehend aus (Material) | Kupfer | oberägyptisch | schreiben, malen, als Schreiber arbeiten | mittels, durch [instr.] | Lapislazuli, blaues Glas | gerecht, richtig, wahr | unter (lokal) | Fuß | "Gott" = Statue | dieser, [pron. dem. masc. sg.] | zur Zeit von | [Titel d. Königs] | KN/m | gerechtfertigt, Seliger | ← |
lemma | gmi̯ | rʾ | pn | m | Ḫmn.w | ḥr | ḏb.t | n.j | bjꜣ | šmꜥ.j | zẖꜣ | m | ḫsbḏ | mꜣꜥ | ẖr | rd | nṯr | pn | m-hꜣ.w | nswt-bj.tj | Mn-kꜣ.w-Rꜥw | mꜣꜥ-ḫrw | ← |
AED ID | 167210 | 92560 | 59920 | 64360 | 117260 | 107520 | 183120 | 850787 | 54290 | 154790 | 600375 | 64360 | 120700 | 66460 | 850794 | 96600 | 90260 | 59920 | 65060 | 88060 | 450221 | 66750 | ← |
part of speech | verb | substantive | pronoun | preposition | entity_name | preposition | substantive | adjective | substantive | adjective | verb | preposition | substantive | adjective | preposition | substantive | substantive | pronoun | preposition | substantive | entity_name | substantive | ← |
name | place_name | kings_name | ← | ||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||||||||
genus | ← | ||||||||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_fem | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | ← | ||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||||||
inflection | ← | ||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-lit | ← | ||||||||||||||||||||
status | ← |
Translation: Dieser Spruch wurde in Hermupolis unter den Füßen dieses Gottes auf einer Platte aus oberägyptischem Kupfer entdeckt, mit echtem Lapislazuli beschriftet, zur Zeit des Königs von Ober- und Unterägypten Menkaure, gerechtfertigt.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License