oraec2263-3

token oraec2263-3-1 oraec2263-3-2 oraec2263-3-3 oraec2263-3-4 oraec2263-3-5 oraec2263-3-6 oraec2263-3-7 oraec2263-3-8 oraec2263-3-9 oraec2263-3-10
written form jni̯.y n Nmt,j-m-zꜣ≡f Mr,n-Rꜥw nw wdi̯.y sw m gs pf
hiero
line count [M/C med/W 96 = 540] [M/C med/W 96 = 540] [M/C med/W 96 = 540] [M/C med/W 96 = 540] [M/C med/W 96 = 540] [M/C med/W 96 = 540] [M/C med/W 96 = 540] [M/C med/W 96 = 540] [M/C med/W 96 = 540] [M/C med/W 96 = 540]
translation bringen [Dativ: Nutzen] Nemti-em-za-ef Merenre dieses (selbstständig) [Dem.Pron. sg./neutr.] setzen ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] [lokal] Seite jener [Dem.Pron. sg.m]
lemma jni̯ n Nmt.j-m-zꜣ=f Mr.n-Rꜥw nw wdi̯ sw m gs pf
AED ID 26870 78870 854416 401175 851519 854503 129490 64360 854572 59880
part of speech verb preposition entity_name entity_name pronoun verb pronoun preposition substantive pronoun
name kings_name kings_name
number
voice
genus masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus dual dual singular
epitheton
morphology
inflection imperative imperative
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_irr
status st_absolutus

Translation: Bringt dem Nemti-em-za-ef Merenre dies, setzt ihn auf jene Seite.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License