oraec2278-5

token oraec2278-5-1 oraec2278-5-2 oraec2278-5-3 oraec2278-5-4 oraec2278-5-5 oraec2278-5-6 oraec2278-5-7 oraec2278-5-8 oraec2278-5-9 oraec2278-5-10 oraec2278-5-11 oraec2278-5-12 oraec2278-5-13 oraec2278-5-14 oraec2278-5-15 oraec2278-5-16 oraec2278-5-17
written form ḏi̯ =ṯn wbꜣ =j m jmḥ,t ꜥq =j m Rʾ-sṯꜣ,w =j ḥr sbḫ(,t).pl štꜣ.w(t) n.w jmn,tt
hiero
line count [3] [3] [3] [3] [3] [3] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4]
translation veranlassen (daß) ihr [pron. suff. 2. pl.] vordringen ich [pron. suff. 1. sg.] in, zu, an, aus [lokal] Unterwelt eintreten in ich [pron. suff. 1. sg.] in, zu, an, aus [lokal] ON/Rosetau vorbeigehen ich [pron. suff. 1. sg.] hinzu.., von..her, gegen [Richtg.] Portikus, Pforte, Palast, Krypte geheim, geheimnisvoll [Gen.] Westen
lemma rḏi̯ =ṯn wbꜣ =j m jmḥ.t ꜥq =j m Rʾ-sṯꜣ.w =j ḥr sbḫ.t štꜣ n.j jmn.tjt
AED ID 851711 10130 44890 10030 64360 26410 41180 10030 64360 93110 144330 10030 107520 131970 400452 850787 26180
part of speech verb pronoun verb pronoun preposition substantive verb pronoun preposition entity_name verb pronoun preposition substantive adjective adjective substantive
name place_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_fem substantive_fem
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-lit verb_2-lit verb_2-lit
status

Translation: Möget ihr veranlassen, daß ich im Jenseits vordringe, daß ich in Rasetjau eintrete und daß ich an den verborgenen Portalen des Westens vorbeigehen kann!

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License