token | oraec228-21-1 | oraec228-21-2 | oraec228-21-3 | oraec228-21-4 | oraec228-21-5 | oraec228-21-6 | oraec228-21-7 | oraec228-21-8 | oraec228-21-9 | oraec228-21-10 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | nḥm.n | =f | Km,t | ḥwtf.tj | wꜣi̯ | r | ꜥꜣm.pl | r | dr | =s | ← |
hiero | ← | ||||||||||
line count | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [17] | [17] | [17] | ← |
translation | retten | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Das Schwarze Land (Ägypten) | rauben | gegen (Personen) | Asiat | um zu (final) | vertilgen | sie [Präs.I-Pron. pl.3.c.] | ← | |
lemma | nḥm | =f | Km.t | ḥwtf | wꜣi̯ | r | ꜥꜣm | r | dr | st | ← |
AED ID | 86430 | 10050 | 164430 | 103270 | 42550 | 91900 | 35400 | 91900 | 180130 | 851209 | ← |
part of speech | verb | pronoun | entity_name | verb | verb | preposition | substantive | preposition | verb | pronoun | ← |
name | place_name | ← | |||||||||
number | ← | ||||||||||
voice | active | ← | |||||||||
genus | feminine | masculine | ← | ||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||
numerus | singular | singular | plural | ← | |||||||
epitheton | ← | ||||||||||
morphology | n-morpheme | ← | |||||||||
inflection | suffixConjugation | pseudoParticiple | pseudoParticiple | infinitive | ← | ||||||
adjective | ← | ||||||||||
particle | ← | ||||||||||
adverb | ← | ||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_4-lit | verb_3-inf | verb_2-lit | ← | ||||||
status | st_absolutus | ← |
Translation: nachdem er das erbeutete Ägypten gerettet hatte, indem er gegen die Asiaten marschiert war, um sie zu vertreiben,
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License