| token | oraec229-24-1 | oraec229-24-2 | oraec229-24-3 | oraec229-24-4 | β | 
|---|---|---|---|---|---|
| written form | jriΜ― | mj | Ε‘d,t | gn.t | β | 
| hiero | πΉ | ππ | ππ§πππ₯ | πΌπππ | β | 
| line count | [22.2 = Vso 5.2] | [22.2 = Vso 5.2] | [22.2 = Vso 5.2] | [22.3 = Vso 5.3] | β | 
| translation | zubereiten | wie | [ein Teig (beim Brotbacken)] | weich, flΓΌssig sein | β | 
| lemma | jriΜ― | mj | Ε‘αΈ.t | gnn | β | 
| AED ID | 851809 | 850796 | 158970 | 167540 | β | 
| part of speech | verb | preposition | substantive | verb | β | 
| name | β | ||||
| number | β | ||||
| voice | passive | active | β | ||
| genus | feminine | feminine | β | ||
| pronoun | β | ||||
| numerus | singular | singular | β | ||
| epitheton | β | ||||
| morphology | β | ||||
| inflection | suffixConjugation | participle | β | ||
| adjective | β | ||||
| particle | β | ||||
| adverb | β | ||||
| verbal class | verb_3-inf | verb_2-gem | β | ||
| status | st_absolutus | β | 
Translation: (Es) werde wie ein weicher/flΓΌssiger Teig gemacht.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License