oraec23-242

token oraec23-242-1 oraec23-242-2 oraec23-242-3 oraec23-242-4 oraec23-242-5 oraec23-242-6 oraec23-242-7 oraec23-242-8 oraec23-242-9 oraec23-242-10 oraec23-242-11 oraec23-242-12 oraec23-242-13 oraec23-242-14 oraec23-242-15 oraec23-242-16 oraec23-242-17 oraec23-242-18 oraec23-242-19 oraec23-242-20 oraec23-242-21 oraec23-242-22 oraec23-242-23 oraec23-242-24 oraec23-242-25 oraec23-242-26 oraec23-242-27 oraec23-242-28 oraec23-242-29 oraec23-242-30 oraec23-242-31 oraec23-242-32 oraec23-242-33 oraec23-242-34 oraec23-242-35 oraec23-242-36 oraec23-242-37 oraec23-242-38 oraec23-242-39 oraec23-242-40 oraec23-242-41 oraec23-242-42
written form jyj wꜣḏ,w zp-2 jyj wꜣḏ jyj jnf,w n jr,t-Ḥr,w jyj qꜣꜥ,w n jr,t-Tm,w jyj rḏ,w pri̯ m Ws-jr jyj n =f dr.n =f mw{t},yt snf ḥꜣr,w bdj šp,t ḥꜣtj s,t-ꜥ nṯr m(w)t 〈〈m(w)t〉〉,t wḫd,w wḫd,t (j)ḫ,t nb.t ḏw.t jm,j(.t) jr(,t.j).du jptn ḥmw,t-rʾ
hiero 𓇍𓏭𓂻 𓇅𓅱𓈒𓏥 𓊗𓏤𓏤 𓇍𓏭𓂻 𓇅𓆓𓏛 𓇍𓏭𓂻 𓇋𓆛𓈖𓆑𓅱𓐎𓏥 𓈖 𓁹𓏏𓏤𓅃𓅆 𓇍𓏭𓂻 𓈎𓄿𓂝𓅱𓂐𓏥 𓈖 𓁹𓏏𓏤𓍃𓅓𓅆 𓇍𓏭𓂻 𓂋𓈋𓅱𓐎𓏥 𓉐𓂋𓂻 𓅓 𓍞𓁹𓅆 𓇍𓏭𓂻 𓈖 𓆑 𓂧𓂋𓂝𓈖 𓆑 𓈗𓏏𓇋𓇋𓏏𓐎𓏥 𓊃𓈖𓆑𓂐𓏥 𓇉𓄿𓂋𓅱𓁹𓏥 𓃀𓂧𓏭𓁹 𓈙𓊪𓏏𓁹 𓇉𓄿𓏏𓏭𓇲𓁹 𓊨𓏏𓂝𓏤𓅪𓏥 𓊹𓅆 𓅓𓏏𓀏 𓅓𓏏𓏏𓀏 𓅱𓐍𓂧𓅱𓐎𓏥 𓅱𓐍𓂧𓏏𓐎𓏥 𓐍𓏏𓏛𓏥 𓎟𓏏 𓈋𓅱𓏏𓅪𓏥 𓏶𓅓𓏭 𓁹𓁹 𓇋𓊪𓏏𓈖 𓍍𓏏𓏤𓏛𓏥𓂋𓏤
line count [60,17] [60,17] [60,17] [60,17] [60,17] [60,17] [60,17] [60,17] [60,18] [60,18] [60,18] [60,18] [60,18] [60,18] [60,18] [60,18] [60,19] [60,19] [60,19] [60,19] [60,19] [60,19] [60,19] [60,19] [60,19] [60,19] [60,20] [60,20] [60,20] [60,20] [60,20] [60,20] [60,20] [60,21] [60,21] [60,21] [60,21] [60,21] [60,21] [60,21] [60,21] [60,21]
translation kommen grüner Stein (allg.); Malachit [Wiederholungsvermerk] kommen grün kommen Ausfluss (aus den Augen) von [Genitiv] Auge des Horus kommen Erbrochenes; Ausgespienes von [Genitiv] Auge des Atum kommen Flüssigkeit; Ausfluss herauskommen aus Osiris kommen hin zu [Suffix Pron. sg.3.m.] entfernen; vertreiben; vertilgen [Suffix Pron. sg.3.m.] Harn Blut Eintrübung; Verdunklung [eine Augenkrankheit] Blindheit [eine Augenkrankheit] Einwirkung Gott Totengeist weiblicher Totengeist Krankheitsauslöser Krankheitsauslöserin Sache jeder schlecht; böse; unheilvoll befindlich in (lokal) Auge diese [Dem.Pron. pl.f.] und so weiter
lemma jwi̯ wꜣḏ zp-2 jwi̯ wꜣḏ jwi̯ jnf.w n.j jr.t-Ḥr.w jwi̯ qꜣꜥ.w n.j jwi̯ rḏw pri̯ m Wsjr jwi̯ n =f dr =f mw.yt znf ḥnr bjdj šp.t ḥꜣtj s.t-ꜥ nṯr mwt mwt.t wḫd.w wḫd.t jḫ.t nb ḏw jm.j jr.t jptn ḥmw.t-rʾ
AED ID 21930 43620 70011 21930 600304 21930 27400 850787 28410 21930 159210 850787 21930 97200 60920 64360 49460 21930 78870 10050 180130 10050 69240 137250 854746 54750 153660 101670 125160 90260 69320 69330 49410 49390 30750 81660 182840 25130 28250 850009 105450
part of speech verb substantive substantive verb adjective verb substantive adjective substantive verb substantive adjective unknown verb substantive verb preposition entity_name verb preposition pronoun verb pronoun substantive substantive substantive substantive substantive substantive substantive substantive substantive substantive substantive substantive substantive adjective adjective adjective substantive pronoun substantive
name gods_name
number
voice active active active active active active active
genus masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine feminine masculine masculine masculine feminine masculine masculine masculine feminine masculine feminine feminine feminine feminine feminine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular dual singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation participle suffixConjugation relativeform
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_irr verb_irr verb_irr verb_irr verb_3-inf verb_irr verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_constructus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: „(Es) kommt der Malachit, (es) kommt der Malachit; (es) kommt das Grüne, (es) kommt der Ausfluss des Horus-Auges; (es) kommt die Absonderung des Atum-Auges; (es) kommt der Ausfluss, der aus Osiris herausgekommen ist; (es) kommt zu ihm das, was er abgewehrt hat: Harn, Blut, Schwachsichtigkeit, $bjdj$-Blindheit, $šp.t$-Blindheit, Verschleierung, die Einwirkung eines Gottes und eines Toten, einer Toten, eines Krankheitsauslösers (?), einer Krankheitsauslöserin (?), jeder schlimmen und üblen Sache, die in diesen Augen ist“, usw.

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License