token | oraec2306-3-1 | oraec2306-3-2 | oraec2306-3-3 | oraec2306-3-4 | oraec2306-3-5 | oraec2306-3-6 | oraec2306-3-7 | oraec2306-3-8 | oraec2306-3-9 | oraec2306-3-10 | oraec2306-3-11 | oraec2306-3-12 | oraec2306-3-13 | oraec2306-3-14 | oraec2306-3-15 | oraec2306-3-16 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | [...] | [jm,j-rʾ-]⸢mšꜥ⸣ | (j)m(,j)-rʾ-sr[,w] | ḥr | ḏꜣi̯.t | (j)ḫ,t | [nb.t] | (j)n | mšꜥ | pn | mj | wn!.t.n | [wḏ.tj] | jm | m | ẖnw | ← |
hiero | [⯑] | 𓅓𓂋𓋴𓂋��� | 𓁷 | 𓍑𓄿𓏏𓊛 | 𓐍𓏏 | 𓎟 | 𓈖 | 𓀎𓀎𓀎𓀀𓀀𓀀 | 𓊪𓈖 | 𓏇 | 𓃹𓈖𓏏 | 𓇋𓅓 | 𓅓 | 𓄚𓏌𓉐 | ← | ||
line count | [3] | [3] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [5/6] | [5/6] | [7] | [7] | [7] | [8] | [8] | [8] | ← | |
translation | Vorsteher der Expedition | Vorsteher der hohen Bamten | [mit Inf./gramm.] | (jmdn.) übersetzen | Sache | jeder | seitens (jmds.) | Truppe | dieser (pron. dem. masc. sg.) | wie | sein | befehlen | davon | in | Residenz | ← | |
lemma | jm.j-rʾ-mšꜥ | jm.j-rʾ-sr.w | ḥr | ḏꜣi̯ | jḫ.t | nb | jn | mšꜥ | pn | mj | wnn | wḏ | jm | m | ẖnw | ← | |
AED ID | 400043 | 400291 | 107520 | 181780 | 30750 | 81660 | 26660 | 76300 | 59920 | 850796 | 46050 | 51970 | 24640 | 64360 | 854537 | ← | |
part of speech | epitheton_title | epitheton_title | preposition | verb | substantive | adjective | preposition | substantive | pronoun | preposition | verb | verb | adverb | preposition | substantive | ← | |
name | ← | ||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||
voice | passive | ← | |||||||||||||||
genus | feminine | feminine | masculine | feminine | masculine | ← | |||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||
epitheton | title | title | ← | ||||||||||||||
morphology | t-morpheme | tw-morpheme | ← | ||||||||||||||
inflection | infinitive | relativeform | suffixConjugation | ← | |||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||
adverb | prepositional_adverb | ← | |||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_2-gem | verb_2-lit | ← | |||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: ... Expeditions[leiter und Beamt]envorsteher beim Übersetzen [jeder] Sache seitens dieser Truppe, wie das, was davon in der Residenz [befohlene] war.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License