oraec232-4

token oraec232-4-1 oraec232-4-2 oraec232-4-3 oraec232-4-4 oraec232-4-5 oraec232-4-6 oraec232-4-7 oraec232-4-8 oraec232-4-9 oraec232-4-10 oraec232-4-11 oraec232-4-12 oraec232-4-13 oraec232-4-14 oraec232-4-15 oraec232-4-16 oraec232-4-17 oraec232-4-18 oraec232-4-19 oraec232-4-20 oraec232-4-21 oraec232-4-22 oraec232-4-23 oraec232-4-24 oraec232-4-25 oraec232-4-26 oraec232-4-27 oraec232-4-28 oraec232-4-29 oraec232-4-30 oraec232-4-31
written form ṯnw-rʾ pw n.w jy.n wp(w),t(j) n(,j) Bḥz,tj r mskꜣ m wn (=j) ḥms.k(w) ẖr tp =k m rḏi̯.t njs.t(j) Jri̯,tj zꜣ Jy r sbꜣqq n wp(w),t(j) n(,j) Bḥz,tj m ḏd =k
hiero
line count K2 K2 K2 K2 K2 K2 K2 K2 K2 K2 K2 K2 K2 K2 K2 K2 K2 K2 K2 K2 K2 K2 K3 K3 K3 K3 K3 K3 K3 K3 K3
translation mündliche Erklärung [im Nominalsatz] [Genitiv] kommen Bote [Gen.] Behezti wegen Leder als [aux.] ich sitzen bei Kopf dein (pron. suff. 2. masc. sg.) bei (mit Infinitiv) veranlassen rufen Ireti Sohn Iii um zu empfehlen (juristisch entlasten) hin zu/(=sprechen für) Bote [Gen.] Behezti als sprechen du
lemma ṯnw-n.w-rʾ pw n.j jwi̯ wpw.tj n.j Bḥz.tj r mskꜣ m wn =j ḥmsi̯ ẖr tp =k m rḏi̯ njs Jr.tj zꜣ Jjj r sbꜣqq n wpw.tj n.j Bḥz.tj m ḏd =k
AED ID 550139 851517 850787 21930 45760 850787 712680 91900 75890 64360 550129 10030 105780 850794 854577 10110 64360 851711 80210 712366 125510 710805 91900 131440 78870 45760 850787 712680 64360 185810 10110
part of speech substantive pronoun adjective verb substantive adjective entity_name preposition substantive preposition particle pronoun verb preposition substantive pronoun preposition verb verb entity_name substantive entity_name preposition verb preposition substantive adjective entity_name preposition verb pronoun
name person_name person_name person_name person_name
number
voice active passive passive active
genus masculine masculine masculine masculine commonGender masculine masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular plural singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology n-morpheme t-morpheme tw-morpheme tw-morpheme
inflection suffixConjugation pseudoParticiple infinitive suffixConjugation suffixConjugation infinitive suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_4-inf verb_irr verb_3-lit verb_caus_4-lit verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus

Translation: Das ist der mündliche Bericht davon, daß der Bote des Behezti kam wegen des Leders, als ich an deinem Kopfe saß (und) als man Irti's (d.h. mein) Sohn Iy rufen ließ, um (ihn?) zu entlasten(?) gegenüber dem Boten des Behezti, und als du gesagt hast:

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License