oraec2321-2

token oraec2321-2-1 oraec2321-2-2 oraec2321-2-3 oraec2321-2-4 oraec2321-2-5 oraec2321-2-6 oraec2321-2-7 oraec2321-2-8 oraec2321-2-9 oraec2321-2-10 oraec2321-2-11
written form [mʾw,t] =[k] [smꜣ,t-wr,t] [ḥr.t-jb] [Nḫb] [ḥḏ.t] [ꜥfn,t] ꜣwi̯.t ⸢š⸣[n(j)] [nḫꜣ.t] [mnḏ.du]
hiero
line count [P/F-A/S 6] [P/F-A/S 6] [P/F-A/S 6] [P/F-A/S 6] [P/F-A/S 6] [P/F-A/S 6] [P/F-A/S 6] [P/F-A/S 7] [P/F-A/S 7] [P/F-A/S 7] [P/F-A/S 7]
translation Mutter [Suffix Pron. sg.2.m.] die große Wildkuh befindlich in; wohnend in (attributiv) Elkab weiß sein Kopftuch ("Umhüllung") lang sein Haar (allg.) (prall) hängen (von weiblichen Brüsten) Brust
lemma mw.t =k smꜣ.t-wr.t ḥr.j-jb Nḫb ḥḏ ꜥfn.t ꜣwi̯ šnj nḫꜣ mnḏ
AED ID 69040 10110 854477 108540 87080 112301 37400 49 155510 86830 71720
part of speech substantive pronoun epitheton_title adjective entity_name verb substantive verb substantive verb substantive
name place_name
number
voice active active active
genus feminine feminine feminine feminine masculine feminine
pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular dual
epitheton epith_god
morphology
inflection participle participle participle
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-inf verb_3-lit
status st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: [Deine Mutter ist die große Wildkuh in Alkab, mit weißem Kopftuch], langem ⸢Haar⸣ [und prall hängenden Brüsten].

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License