oraec2340-8

token oraec2340-8-1 oraec2340-8-2 oraec2340-8-3 oraec2340-8-4 oraec2340-8-5 oraec2340-8-6 oraec2340-8-7 oraec2340-8-8 oraec2340-8-9 oraec2340-8-10 oraec2340-8-11 oraec2340-8-12 oraec2340-8-13
written form m =k Ppy pn jyi̯ m =k Ppy pn pri̯ n ꜥnḫ wꜣs
hiero
line count [P/A/W 25 = 184] [P/A/W 25 = 184] [P/A/W 25 = 184] [P/A/W 25 = 184] [P/A/W 25 = 184] [P/A/W 25 = 184] [P/A/W 25 = 184] [P/A/W 25 = 184] [P/A/W 25 = 184] [P/A/W 25 = 184] [P/A/W 25 = 184] [P/A/W 25 = 184] [P/A/W 25 = 184]
translation siehe!; [Partikel] [Suffix Pron. sg.2.m.] Pepi dieser [Dem.Pron. sg.m.] kommen siehe!; [Partikel] [Suffix Pron. sg.2.m.] Pepi dieser [Dem.Pron. sg.m.] herausgehen wegen (Grund, Zweck) Leben Wohlergehen
lemma m =k Ppy pn jwi̯ m =k Ppy pn pri̯ n ꜥnḫ wꜣs
AED ID 64440 10110 400313 59920 21930 64440 10110 400313 59920 60920 78870 38540 43300
part of speech particle pronoun entity_name pronoun verb particle pronoun entity_name pronoun verb preposition substantive substantive
name kings_name kings_name
number
voice
genus masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection pseudoParticiple pseudoParticiple
adjective
particle particle_nonenclitic particle_nonenclitic
adverb
verbal class verb_irr verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Siehe, dieser Pepi ist gekommen; siehe, dieser Pepi ist herausgegangen um Leben und Wohlergehen willen.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License