token | oraec2341-2-1 | oraec2341-2-2 | oraec2341-2-3 | oraec2341-2-4 | oraec2341-2-5 | oraec2341-2-6 | oraec2341-2-7 | oraec2341-2-8 | oraec2341-2-9 | oraec2341-2-10 | oraec2341-2-11 | oraec2341-2-12 | oraec2341-2-13 | oraec2341-2-14 | oraec2341-2-15 | oraec2341-2-16 | oraec2341-2-17 | oraec2341-2-18 | oraec2341-2-19 | oraec2341-2-20 | oraec2341-2-21 | oraec2341-2-22 | oraec2341-2-23 | oraec2341-2-24 | oraec2341-2-25 | oraec2341-2-26 | oraec2341-2-27 | oraec2341-2-28 | oraec2341-2-29 | oraec2341-2-30 | oraec2341-2-31 | oraec2341-2-32 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | šsp | kfꜥ.pl | jni̯.n | ḥm | =f | m | nḫt,w.pl | ḫpš | =f | m | tꜣ | pn | ẖs | n | Ḫt | tꜣ | pn | ẖs | N~h~rj~n | ḥnꜥ | wr.pl | n | ḫꜣs,t.pl | nb.t | jy | ḥnꜥ | pꜣ | ḫr,w | n | Ḫt | m | sqr-ꜥnḫ.pl | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | ← |
translation | empfangen | Beute | bringen | Majestät | [Suffix Pron. sg.3.m.] | durch (etwas) | Sieg | Sichelschwert | [Suffix Pron. sg.3.m.] | aus | Land (geogr.-polit.) | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | elend | [Genitiv (invariabel)] | Land Chatti | Land (geogr.-polit.) | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | elend | Naharina | zusammen mit | der Große | [Genitiv (invariabel)] | Fremdland | alle | kommen | zusammen mit | der [Artikel sg.m.] | Feind ("Gefällter") | [Genitiv (invariabel)] | Land Chatti | in (der Art) | Kriegsgefangener | ← |
lemma | šzp | kfꜥ | jni̯ | ḥm | =f | m | nḫt.w | ḫpš | =f | m | tꜣ | pn | ẖz | n.j | Ḫt | tꜣ | pn | ẖz | Nhrn | ḥnꜥ | wr | n.j | ḫꜣs.t | nb | jwi̯ | ḥnꜥ | pꜣ | ḫr.w | n.j | Ḫt | m | sqr-ꜥnḫ | ← |
AED ID | 157160 | 164230 | 26870 | 104690 | 10050 | 64360 | 87620 | 116460 | 10050 | 64360 | 854573 | 59920 | 400267 | 850787 | 121250 | 854573 | 59920 | 400267 | 85740 | 850800 | 47280 | 850787 | 114300 | 81660 | 21930 | 850800 | 851446 | 119960 | 850787 | 121250 | 64360 | 146240 | ← |
part of speech | verb | substantive | verb | substantive | pronoun | preposition | substantive | substantive | pronoun | preposition | substantive | pronoun | adjective | adjective | entity_name | substantive | pronoun | adjective | entity_name | preposition | substantive | adjective | substantive | adjective | verb | preposition | pronoun | substantive | adjective | entity_name | preposition | substantive | ← |
name | place_name | place_name | place_name | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | active | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | feminine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | plural | singular | singular | singular | singular | singular | plural | plural | singular | plural | singular | plural | ← | |||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | infinitive | relativeform | participle | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_irr | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_pronominalis | st_constructus | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: [Beischrift vor einem vorgebeugten Ägypter, der abgeschlagene Hände aufhäuft,gefolgt von einem Schreiber und einer Reihe Gefangener dahinter, 2. Subregister von unten hinter den Rädern des großformatigen königlichen Streitwagens] [§61] Entgegen nehmen der Gefangenen, die Seine Majestät durch die Siege seines Sichelschwerts/Arms als Kriegsgefangene aus diesem elenden Land Chatti (und) diesem elenden Land Naharina zusammen mit den Großen aller Fremdländer, die mit dem Feind von Chatti gekommen waren, herbeigebracht hatte.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License