token | oraec235-44-1 | oraec235-44-2 | oraec235-44-3 | oraec235-44-4 | oraec235-44-5 | oraec235-44-6 | oraec235-44-7 | oraec235-44-8 | oraec235-44-9 | oraec235-44-10 | oraec235-44-11 | oraec235-44-12 | oraec235-44-13 | oraec235-44-14 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | [jw] | [dꜣr.n] | =[j] | [Wꜣwꜣ,yw] | [jni̯.n] | =[j] | [Mḏꜣ,y]w | ḏi̯.n | =j | jri̯.y | ={j} | St,tj[w] | [šmi̯.t] | [ṯsm.pl] | ← |
hiero | [⯑] | 𓂞𓈖 | 𓀀 | 𓁹𓇋𓇋 | 𓀀 | [⯑] | ← | ||||||||
line count | [3, 2] | [3, 2] | [3, 2] | [3, 2] | [3, 2] | [3, 2] | [3, 2] | [3, 3] | [3, 3] | [3, 3] | [3, 3] | [3, 3] | [3, 3] | [3, 3] | ← |
translation | [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] | beherrschen | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Bewohner des Landes Wawat | holen | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Medja-Leute (Wüstennubier) | veranlassen (dass) | [Suffix Pron. sg.1.c.] | machen | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Asiaten | gehen | Windhund | ← |
lemma | jw | dꜣr | =j | wꜣwꜣ.tjw | jni̯ | =j | mḏꜣ.y | rḏi̯ | =j | jri̯ | =j | sṯ.tjw | šmi̯ | ṯzm | ← |
AED ID | 21881 | 177740 | 10030 | 650067 | 26870 | 10030 | 854516 | 851711 | 10030 | 851809 | 10030 | 149130 | 154340 | 177290 | ← |
part of speech | particle | verb | pronoun | substantive | verb | pronoun | substantive | verb | pronoun | verb | pronoun | substantive | verb | substantive | ← |
name | ← | ||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||
voice | active | active | active | active | ← | ||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||
numerus | singular | singular | singular | plural | ← | ||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||
morphology | n-morpheme | n-morpheme | n-morpheme | t-morpheme | ← | ||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation;special | infinitive | ← | |||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_irr | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | |||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Ich habe die (seßhaften) Bewohner von Wawat bezwungen und die (nomadenhaften) Bewohner von Medja gefangen (wörtl.: herbeigeführt); (und) ich ließ die Asiaten den Hundegang machen (d.h. unterwürfig kriechen oder gehorsam folgen).
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License