oraec235-55

token oraec235-55-1 oraec235-55-2 oraec235-55-3 oraec235-55-4 oraec235-55-5 oraec235-55-6 oraec235-55-7 oraec235-55-8 oraec235-55-9 oraec235-55-10 oraec235-55-11 oraec235-55-12
written form [wḫꜣ] [ḥr] [m-bjꜣ] ḥr-n,tt n rḫ =f st šwi̯ m ḥr =[k]
hiero 𓁷𓏤𓈖𓏏𓏏 𓂜 𓂋𓐍𓏛 𓆑 𓋴𓏏 𓆄𓅱𓅪 𓅓 𓁷
line count [3, 6] [3, 6] [3, 6] [3, 7] [3, 7] [3, 7] [3, 7] [3, 7] [3, 7] [3, 7] [3, 7] [3, 7]
translation Törichter sagend im Gegenteil; keineswegs denn; weil (Konjunktion) [Negationswort] wissen [Suffix Pron. sg.3.m.] es [Enkl. Pron. sg.3.c.] leer sein [idiomatisch mit Verben verbunden] Ansicht [Suffix Pron. sg.2.m.]
lemma wḫꜣ ḥr-ḏd m-bjꜣ.t ḥr-n.tjt n rḫ =f st šwi̯ m ḥr =k
AED ID 49150 650039 64760 108040 850806 95620 10050 147350 152670 64360 107510 10110
part of speech substantive verb adverb particle particle verb pronoun pronoun verb preposition substantive pronoun
name
number
voice active
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation pseudoParticiple
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_pronominalis

Translation: der Törichte sagt "nein" (d.h. verneint es), weil er es nicht weiß, beraubt (, wie er ist,) von deinem Anblick.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License