| token | oraec2360-12-1 | oraec2360-12-2 | oraec2360-12-3 | oraec2360-12-4 | oraec2360-12-5 | oraec2360-12-6 | oraec2360-12-7 | oraec2360-12-8 | oraec2360-12-9 | oraec2360-12-10 | oraec2360-12-11 | oraec2360-12-12 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jni̯.n | =j | nw | ḫsf.w | ḏw.w | m | swꜣ | =j | ḥr | wꜥr,t | n.t | Ptḥ | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||||
| line count | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | ← | 
| translation | bringen, holen | ich [pron. suff. 1. sg.] | Dieses, [pron. dem.] | abwehren, abweisen | Schlechtes, Böses | als, wenn [Konjunktion] | vorbeigehen an | ich [pron. suff. 1. sg.] | auf, über, vor, hinter [lok.] | Schiffsrumpf (?) | [Gen.] | GN/Ptah | ← | 
| lemma | jni̯ | =j | nw | ḫsf | ḏw | m | swꜣi̯ | =j | ḥr | wꜥr.t | n.j | Ptḥ | ← | 
| AED ID | 26870 | 10030 | 851519 | 854535 | 182860 | 64360 | 129740 | 10030 | 107520 | 44750 | 850787 | 62980 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | pronoun | verb | substantive | preposition | verb | pronoun | preposition | substantive | adjective | entity_name | ← | 
| name | gods_name | ← | |||||||||||
| number | ← | ||||||||||||
| voice | ← | ||||||||||||
| genus | ← | ||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||
| numerus | substantive_masc | substantive_fem | ← | ||||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||||
| inflection | ← | ||||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||
| verbal class | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_4-inf | ← | |||||||||
| status | ← | 
Translation: Ich habe diese geholt, die das Böse abwehren, als ich am Schiffsrumpf(?) des Ptah vorbeizog.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License