token | oraec24-117-1 | oraec24-117-2 | oraec24-117-3 | oraec24-117-4 | oraec24-117-5 | oraec24-117-6 | oraec24-117-7 | oraec24-117-8 | oraec24-117-9 | oraec24-117-10 | oraec24-117-11 | oraec24-117-12 | oraec24-117-13 | oraec24-117-14 | oraec24-117-15 | oraec24-117-16 | oraec24-117-17 | oraec24-117-18 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jri̯.ḫr | =k | n | =f | tjꜥm | 1 | šꜣšꜣ | 1 | gj,w | n | wḏb | 1 | gj,w | n | ḥsp | 1 | ḏꜣr,t | 1 | ← |
hiero | 𓁹𓐍𓂋 | 𓎡 | 𓈖 | 𓆑 | 𓍘𓂝𓅓𓆰𓏥 | 𓏤 | 𓆷𓄿𓆷𓄿𓈒𓏥 | 𓏤 | 𓎼𓇋𓅱𓆰𓏥 | 𓈖 | 𓎗𓃀𓈀𓈇𓏤 | 𓏤 | 𓎼𓇋𓅱𓆰𓏥 | 𓈖 | 𓎛𓋴𓊪𓈇𓏤 | 𓏤 | 𓍑𓄿𓂋𓏏𓈒𓏥 | 𓏤 | ← |
line count | [40,12] | [40,12] | [40,12] | [40,12] | [40,12] | [40,12] | [40,13] | [40,13] | [40,13] | [40,13] | [40,13] | [40,13] | [40,13] | [40,13] | [40,13] | [40,13] | [40,13] | [40,13] | ← |
translation | machen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | für (jmd.) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [Pflanze] | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | [offizinell verwendete Frucht] | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | Zyperngras (?) | von [Genitiv] | Ufer; Uferbank | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | Zyperngras (?) | von [Genitiv] | Garten; Beet | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | Johannisbrotfrucht | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | ← |
lemma | jri̯ | =k | n | =f | tjꜥm | 1...n | šꜣšꜣ | 1...n | gj.w | n.j | wḏb | 1...n | gj.w | n.j | ḥzp | 1...n | ḏꜣr.t | 1...n | ← |
AED ID | 851809 | 10110 | 78870 | 10050 | 169940 | 850814 | 151960 | 850814 | 166660 | 850787 | 52640 | 850814 | 166660 | 850787 | 109980 | 850814 | 182260 | 850814 | ← |
part of speech | verb | pronoun | preposition | pronoun | substantive | numeral | substantive | numeral | substantive | adjective | substantive | numeral | substantive | adjective | substantive | numeral | substantive | numeral | ← |
name | ← | ||||||||||||||||||
number | cardinal | cardinal | cardinal | cardinal | cardinal | ← | |||||||||||||
voice | active | ← | |||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | feminine | ← | |||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||
morphology | ḫr-morpheme | ← | |||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | ← | |||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Dann sollst du ihm bereiten: $tjꜥm$-Pflanzen: 1, $šꜣšꜣ$-Pflanzen: 1, $gw$-Gras vom Ufer: 1, $gw$-Gras vom Garten: 1, Johannisbrot: 1.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License