token | oraec24-13-1 | oraec24-13-2 | oraec24-13-3 | oraec24-13-4 | oraec24-13-5 | oraec24-13-6 | oraec24-13-7 | oraec24-13-8 | oraec24-13-9 | oraec24-13-10 | oraec24-13-11 | oraec24-13-12 | oraec24-13-13 | oraec24-13-14 | oraec24-13-15 | oraec24-13-16 | oraec24-13-17 | oraec24-13-18 | oraec24-13-19 | oraec24-13-20 | oraec24-13-21 | oraec24-13-22 | oraec24-13-23 | oraec24-13-24 | oraec24-13-25 | oraec24-13-26 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jr | ḫꜣi̯ | =k | s | ḥr | mn | rʾ-jb | =f | jw | ꜥ,t.pl | =f | nb.t | dns.tj | r | =f | mj | bs,w | n | wrd,t | rḏi̯.ḫr | =k | ḏr,t | =k | ḥr | rʾ-jb | =f | ← |
hiero | 𓇋𓂋 | 𓂡 | 𓎡 | 𓊃𓀀𓏤 | 𓁷𓏤 | 𓏠𓈖𓅪 | 𓂋𓏤𓄣𓏤 | 𓆑 | 𓇋𓅱 | 𓂝𓏏𓄹𓏥 | 𓆑 | 𓎟𓏏 | 𓂧𓈖𓋴𓍖𓊌𓍘𓇋 | 𓂋 | 𓆑 | 𓏇𓇋 | 𓃀𓋴𓅱𓆟𓂻𓏥 | 𓈖 | 𓅨𓂋𓂧𓏏𓀋𓅪𓏥 | 𓂋𓂝𓐍𓂋 | 𓎡 | 𓂧𓂋𓏤 | 𓎡 | 𓁷𓏤 | 𓂋𓏤𓄣𓏤 | 𓆑 | ← |
line count | [36,17] | [36,17] | [36,17] | [36,17] | [36,17] | [36,18] | [36,18] | [36,18] | [36,18] | [36,18] | [36,18] | [36,18] | [36,18] | [36,18] | [36,18] | [36,18] | [36,18] | [36,19] | [36,19] | [36,19] | [36,19] | [36,19] | [36,19] | [36,19] | [36,19] | [36,19] | ← |
translation | wenn (konditional) | untersuchen (med.) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Mann | [mit Infinitiv] | leiden (an) | Magen (?); Brustkorb (?) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [aux.] | Körperteil | [Suffix Pron. sg.3.m.] | alle | schwer sein | [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | wie | Ausbruch, Anfall o.ä. | von [Genitiv] | Müdigkeit | legen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Hand | [Suffix Pron. sg.2.m.] | auf | Magen (?); Brustkorb (?) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← |
lemma | jr | ḫꜣi̯ | =k | z | ḥr | mn | rʾ-jb | =f | jw | ꜥ.t | =f | nb | dns | r | =f | mj | bz.w | n.j | wrḏ.t | rḏi̯ | =k | ḏr.t | =k | ḥr | rʾ-jb | =f | ← |
AED ID | 851427 | 113410 | 10110 | 125010 | 107520 | 69660 | 92710 | 10050 | 21881 | 854495 | 10050 | 81660 | 179910 | 91900 | 10050 | 850796 | 57370 | 850787 | 48270 | 851711 | 10110 | 184630 | 10110 | 107520 | 92710 | 10050 | ← |
part of speech | preposition | verb | pronoun | substantive | preposition | verb | substantive | pronoun | particle | substantive | pronoun | adjective | verb | preposition | pronoun | preposition | substantive | adjective | substantive | verb | pronoun | substantive | pronoun | preposition | substantive | pronoun | ← |
name | ← | ||||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||||
voice | active | active | ← | ||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | feminine | feminine | masculine | masculine | feminine | ← | ||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | plural | plural | plural | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||||||
morphology | ḫr-morpheme | ← | |||||||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | infinitive | pseudoParticiple | suffixConjugation | ← | ||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_2-lit | verb_3-lit | verb_irr | ← | ||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_pronominalis | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | st_pronominalis | ← |
Translation: Wenn du einen Mann untersuchst, der an seinem Magen leidet, wobei ihm alle seine Körperteile schwer sind wie (bei) einem Ausbruch (?) von Müdigkeit, dann sollst du deine Hand auf seinen Magen legen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License