token | oraec24-32-1 | oraec24-32-2 | oraec24-32-3 | oraec24-32-4 | oraec24-32-5 | oraec24-32-6 | oraec24-32-7 | oraec24-32-8 | oraec24-32-9 | oraec24-32-10 | oraec24-32-11 | oraec24-32-12 | oraec24-32-13 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | pr,t | tḥwꜣ | 1 | ḫꜣs,yt | 1 | njwjw | 1 | jnnk | 1 | dšr.w.pl | n.w | sẖ,t | 1 | ← |
hiero | 𓍁𓏏𓏥 | 𓏏𓎛𓍯𓄿𓈒𓏥 | 𓏤 | 𓆼𓄿𓋴𓇋𓇋𓏏𓆰𓏥 | 𓏤 | 𓈖𓇋𓅱𓇋𓅱𓆰𓏥 | 𓏤 | 𓇋𓆛𓈖𓈖𓎡𓆰𓏥 | 𓏤 | 𓂧𓈙𓂋𓅱𓀗𓈒𓏥 | 𓏌𓏤 | 𓊃𓄡𓏏𓈒𓏥 | 𓏤 | ← |
line count | [37,13] | [37,13] | [37,13] | [37,13] | [37,13] | [37,13] | [37,13] | [37,13] | [37,14] | [37,14] | [37,14] | [37,14] | [37,14] | ← |
translation | Frucht (einer Pflanze); Saatkorn | [e. Pflanze] | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | [eine Pflanze (med.)] | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | [e. Pflanze] | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | Konyza (?) | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | [e. Zwischenprodukt beim Mahlvorgang?] | von [Genitiv] | [eine Körnerfrucht] | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | ← |
lemma | pr.t | tḥwꜣ | 1...n | ḫꜣs.yt | 1...n | njꜣjꜣ | 1...n | jnnk | 1...n | dšr.w | n.j | sẖ.t | 1...n | ← |
AED ID | 60310 | 852327 | 850814 | 114330 | 850814 | 79950 | 850814 | 27520 | 850814 | 180900 | 850787 | 143330 | 850814 | ← |
part of speech | substantive | substantive | numeral | substantive | numeral | substantive | numeral | substantive | numeral | substantive | adjective | substantive | numeral | ← |
name | ← | |||||||||||||
number | cardinal | cardinal | cardinal | cardinal | cardinal | ← | ||||||||
voice | ← | |||||||||||||
genus | masculine | feminine | masculine | masculine | masculine | feminine | ← | |||||||
pronoun | ← | |||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | plural | plural | singular | ← | |||||
epitheton | ← | |||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||
inflection | ← | |||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||
verbal class | ← | |||||||||||||
status | st_constructus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Früchte/Samen der $tḥwꜣ$-Pflanze: 1, $ḫꜣs.yt$-Pflanzen: 1, Polei-Minze (?): 1, Konyza (?): 1, $dšr.w$-Schrot (?) der $sẖ.t$-Gerste: 1.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License