oraec24-69

token oraec24-69-1 oraec24-69-2 oraec24-69-3 oraec24-69-4 oraec24-69-5 oraec24-69-6 oraec24-69-7 oraec24-69-8 oraec24-69-9 oraec24-69-10 oraec24-69-11 oraec24-69-12 oraec24-69-13 oraec24-69-14 oraec24-69-15 oraec24-69-16 oraec24-69-17 oraec24-69-18 oraec24-69-19 oraec24-69-20 oraec24-69-21 oraec24-69-22 oraec24-69-23
written form jr ḫꜣi̯ =k s mn =f st m wnw,t.pl mj wnm.w.pl n.w ḥs jw jb =f bꜣg =f mj kḥ.w ḫpi̯ ḏd.ḫr =k
hiero 𓇋𓂋 𓂡 𓎡 𓊃𓀀𓏤 𓏠𓈖𓅪 𓆑 𓋴𓏏 𓅓 𓃹𓈖𓏌𓅱𓏏𓇼𓇳𓏥 𓏇𓇋 𓏶𓅓𓅱𓀁𓏥 𓏌𓏤 𓐎𓏥 𓇋𓅱 𓄣𓏤 𓆑 𓃀𓅡𓄿𓎼𓀉𓅪 𓆑 𓏇𓇋 𓎡𓎛𓅱𓀁 𓐍𓊪𓂻 𓆓𓂧𓐍𓂋 𓎡
line count [39,2] [39,2] [39,2] [39,3] [39,3] [39,3] [39,3] [39,3] [39,3] [39,3] [39,3] [39,3] [39,3] [39,3] [39,3] [39,3] [39,3] [39,4] [39,4] [39,4] [39,4] [39,4] [39,4]
translation wenn (konditional) untersuchen (med.) [Suffix Pron. sg.2.m.] Mann leiden (an) [Suffix Pron. sg.3.m.] es [Enkl. Pron. sg.3.c.] [temporal] Stunde wie Essen von [Genitiv] Exkremente, Kot [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] Herz [Suffix Pron. sg.3.m.] müde sein [Suffix Pron. sg.3.m.] wie keuchen (?) gehen; wandeln; treffen sagen [Suffix Pron. sg.2.m.]
lemma jr ḫꜣi̯ =k z mn =f st m wnw.t mj wnm n.j ḥs jw jb =f bꜣgi̯ =f mj kḥ ḫpi̯ ḏd =k
AED ID 851427 113410 10110 125010 69660 10050 147350 64360 46420 850796 46720 850787 109370 21881 23290 10050 53990 10050 850796 861324 116050 185810 10110
part of speech preposition verb pronoun substantive verb pronoun pronoun preposition substantive preposition substantive adjective substantive particle substantive pronoun verb pronoun preposition verb verb verb pronoun
name
number
voice active active active active
genus masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular plural plural plural singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation participle pseudoParticiple
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_2-lit verb_4-inf verb_2-lit verb_3-inf verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis

Translation: Wenn du einen Mann untersuchst, der daran zeitweilig leidet wie am Essen von Kot (?), wobei sein Herz müde ist wie (bei) einem, der keucht (?), wenn er läuft (?), dann sollst du sagen:

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License