oraec24-83

token oraec24-83-1 oraec24-83-2 oraec24-83-3 oraec24-83-4 oraec24-83-5 oraec24-83-6 oraec24-83-7 oraec24-83-8 oraec24-83-9 oraec24-83-10 oraec24-83-11 oraec24-83-12 oraec24-83-13 oraec24-83-14 oraec24-83-15 oraec24-83-16 oraec24-83-17 oraec24-83-18 oraec24-83-19 oraec24-83-20 oraec24-83-21 oraec24-83-22 oraec24-83-23 oraec24-83-24 oraec24-83-25 oraec24-83-26 oraec24-83-27 oraec24-83-28 oraec24-83-29
written form jr ḫꜣi̯ =k šnꜥ =f m rʾ-jb =f gmm =k ḏbꜣ.n =f ḏꜣi̯.n =f mr jw jb =f ḥws =f jw rʾ-jb =f ḫm =f ḏd.ḫr =k r =f
hiero 𓇋𓂋 𓆼𓄿𓂢 𓎡 𓍲𓂝𓍁𓄹 𓆑 𓅓 𓂋𓏤𓄣𓏤 𓆑 𓅠𓅓𓅓 𓎡 𓌥𓃀𓏛𓈖 𓆑 𓍑𓄿𓊛𓈖 𓆑 𓈘𓈇𓏤 𓇋𓅱 𓄣𓏤 𓆑 𓎛𓅱𓋴𓈐 𓆑 𓇋𓅱 𓂋𓏤𓄣𓏤 𓆑 𓐍𓅓𓊡 𓆑 𓆓𓂧𓐍𓂋 𓎡 𓂋 𓆑
line count [39,12] [39,12] [39,12] [39,13] [39,13] [39,13] [39,13] [39,13] [39,13] [39,13] [39,13] [39,13] [39,13] [39,13] [39,13] [39,13] [39,13] [39,13] [39,13] [39,13] [39,14] [39,14] [39,14] [39,14] [39,14] [39,14] [39,14] [39,14] [39,14]
translation wenn (konditional) untersuchen (med.) [Suffix Pron. sg.2.m.] Verstopfung [Suffix Pron. sg.3.m.] in Magen (?); Brustkorb (?) [Suffix Pron. sg.3.m.] vorfinden [Suffix Pron. sg.2.m.] vestopft sein [Suffix Pron. sg.3.m.] überqueren [Suffix Pron. sg.3.m.] Kanal (med.) [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] Herz [Suffix Pron. sg.3.m.] eng sein; schmal sein [Suffix Pron. sg.3.m.] [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] Magen (?); Brustkorb (?) [Suffix Pron. sg.3.m.] staubtrocken sein [Suffix Pron. sg.3.m.] sagen [Suffix Pron. sg.2.m.] betreffs; bezüglich; gemäß [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma jr ḫꜣi̯ =k šnꜥ =f m rʾ-jb =f gmi̯ =k ḏbꜣ =f ḏꜣi̯ =f mr jw jb =f ḥns =f jw rʾ-jb =f ḫm =f ḏd =k r =f
AED ID 851427 113410 10110 155750 10050 64360 92710 10050 167210 10110 854590 10050 181780 10050 71840 21881 23290 10050 400975 10050 21881 92710 10050 116860 10050 185810 10110 91900 10050
part of speech preposition verb pronoun substantive pronoun preposition substantive pronoun verb pronoun verb pronoun verb pronoun substantive particle substantive pronoun verb pronoun particle substantive pronoun verb pronoun verb pronoun preposition pronoun
name
number
voice active active active active active active active
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton
morphology geminated n-morpheme n-morpheme ḫr-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf verb_3-lit verb_3-inf verb_3-lit verb_2-lit verb_2-lit
status st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis

Translation: Wenn du seine Verstopfung in seinem Magen untersuchst (und) du findest, dass er sich zugestopft hat und dass er/sie den „Kanal“ überquert hat, wobei sein Herz eng (?) ist (und) wobei sein Magen staubtrocken ist, dann sollst du dazu sagen:

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License