token | oraec24-92-1 | oraec24-92-2 | oraec24-92-3 | oraec24-92-4 | oraec24-92-5 | oraec24-92-6 | oraec24-92-7 | oraec24-92-8 | oraec24-92-9 | oraec24-92-10 | oraec24-92-11 | oraec24-92-12 | oraec24-92-13 | oraec24-92-14 | oraec24-92-15 | oraec24-92-16 | oraec24-92-17 | oraec24-92-18 | oraec24-92-19 | oraec24-92-20 | oraec24-92-21 | oraec24-92-22 | oraec24-92-23 | oraec24-92-24 | oraec24-92-25 | oraec24-92-26 | oraec24-92-27 | oraec24-92-28 | oraec24-92-29 | oraec24-92-30 | oraec24-92-31 | oraec24-92-32 | oraec24-92-33 | oraec24-92-34 | oraec24-92-35 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | hꜣi̯ | sp | pn | m | rʾ | =f | rʾ-pw | m | pḥ(,wj) | =fj | rʾ-pw | mj | snf | n | šꜣ | m-ḫt | ḏꜣf{f} | =〈f〉 | sk | jri̯.n | =k | n | =f | wt | ḥr | r | bꜣg | =st | m-ḥꜣ,t | sk | n | jri̯.t | =k | sp | pn | ← |
hiero | 𓉔𓄿𓂻 | 𓊃𓊪𓊗 | 𓊪𓈖 | 𓅓 | 𓂋𓏤 | 𓆑 | 𓂋𓏤𓊪𓅱 | 𓅓 | 𓄖 | 𓆑𓏭 | 𓂋𓏤𓊪𓅱 | 𓏇𓇋 | 𓊃𓈖𓆑𓂐𓏥 | 𓈖 | 𓆷𓄿𓃟 | 𓅓𓆱𓐍𓏏𓂻 | 𓍑𓄿𓆑𓆑𓊮 | 𓊃𓎡 | 𓁹𓈖 | 𓎡 | 𓈖 | 𓆑 | 𓐎𓏏𓋳𓂡 | 𓁷𓏤 | 𓂋 | 𓃀𓅡𓄿𓎼𓈗 | 𓋴𓏏 | 𓅓𓄂𓏏𓏤 | 𓊃𓎡 | 𓂜 | 𓁹𓏏 | 𓎡 | 𓊃𓊪𓊗 | 𓊪𓈖 | ← | |
line count | [39,17] | [39,17] | [39,17] | [39,17] | [39,17] | [39,17] | [39,17] | [39,17] | [39,17] | [39,17] | [39,17] | [39,17] | [39,18] | [39,18] | [39,18] | [39,18] | [39,18] | [39,18] | [39,18] | [39,18] | [39,18] | [39,18] | [39,18] | [39,18] | [39,18] | [39,19] | [39,19] | [39,19] | [39,19] | [39,19] | [39,19] | [39,19] | [39,19] | [39,19] | [39,19] | ← |
translation | herabsteigen | Fall | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | [lokal] | Mund | [Suffix Pron. sg.3.m.] | oder | [lokal] | Hinterteil | [Suffix Pron. sg.3.m. nach Dual] | oder | wie | Blut | von [Genitiv] | Schwein | nachdem (Konjunktion) | verbrennen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [nichtenkl. Einleitungspartikel] | machen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | für (jmd.) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Verband | [Präposition] | so dass | gerinnen (?) (med.) | [Suffix Pron. sg.3.f.] | zuerst (temporal) | [nichtenkl. Einleitungspartikel] | [Negationspartikel] | machen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Heilmittel, Mittel | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | ← |
lemma | hꜣi̯ | zp | pn | m | rʾ | =f | rʾ-pw | m | pḥ.wj | =fj | rʾ-pw | mj | znf | n.j | šꜣj | m-ḫt | ḏꜣf | =f | jsk | jri̯ | =k | n | =f | wt | ḥr | r | bꜣg | =st | m-ḥꜣ.t | jsk | n | jri̯ | =k | zp | pn | ← |
AED ID | 97350 | 854543 | 59920 | 64360 | 92560 | 10050 | 92850 | 64360 | 61490 | 10060 | 92850 | 850796 | 137250 | 850787 | 151350 | 65300 | 182120 | 10050 | 851438 | 851809 | 10110 | 78870 | 10050 | 50990 | 107520 | 91900 | 53970 | 851173 | 500048 | 851438 | 850806 | 851809 | 10110 | 854543 | 59920 | ← |
part of speech | verb | substantive | pronoun | preposition | substantive | pronoun | particle | preposition | substantive | pronoun | particle | preposition | substantive | adjective | substantive | preposition | verb | pronoun | particle | verb | pronoun | preposition | pronoun | substantive | preposition | preposition | verb | pronoun | adverb | particle | particle | verb | pronoun | substantive | pronoun | ← |
name | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | active | active | active | active | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | n-morpheme | t-morpheme | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | infinitive | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_pronominalis | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Dieser Krankheitsfall wird durch seinen Mund oder seinen Hintern abgehen wie das Blut eines Schweines, nachdem es verbrannt wurde, und zwar nachdem du ihm einen Verband darüber angelegt hast, so dass es (das Blutnest?) vorher gerinnt; und zwar bevor du dieses Mittel gemacht hast.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License