| token | oraec240-17-1 | oraec240-17-2 | oraec240-17-3 | oraec240-17-4 | oraec240-17-5 | oraec240-17-6 | oraec240-17-7 | oraec240-17-8 | oraec240-17-9 | oraec240-17-10 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ntk | hꜣb | =k | ḥr | md(w),t | m | ḥr | =k | snb.t | ꜥnḫ.t | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||
| line count | [vs;6] | [vs;6] | [vs;6] | [vs;6] | [vs;7] | [vs;7] | [vs;7] | [vs;7] | [vs;7] | [vs;7] | ← | 
| translation | du (pron. abs. 2. masc. sg.) | aussenden | du | wegen | Angelegenheit | in | Verantwortung | dein (pron. suff. 2. masc. sg.) | gesund sein | leben | ← | 
| lemma | jntk | hꜣb | =k | ḥr | mdw.t | m | ḥr | =k | snb | ꜥnḫ | ← | 
| AED ID | 90120 | 97580 | 10110 | 107520 | 78030 | 64360 | 107510 | 10110 | 851676 | 38530 | ← | 
| part of speech | pronoun | verb | pronoun | preposition | substantive | preposition | substantive | pronoun | verb | verb | ← | 
| name | ← | ||||||||||
| number | ← | ||||||||||
| voice | active | ← | |||||||||
| genus | feminine | masculine | masculine | ← | |||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||
| epitheton | ← | ||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||
| inflection | suffixConjugation | pseudoParticiple | pseudoParticiple | ← | |||||||
| adjective | ← | ||||||||||
| particle | ← | ||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||
| verbal class | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_3-lit | ← | |||||||
| status | st_absolutus | st_pronominalis | ← | 
Translation: Du bist es, der aussenden soll wegen der Angelegenheit in deiner Verantwortung, wenn du gesund und wohlauf bist
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License