oraec240-17

token oraec240-17-1 oraec240-17-2 oraec240-17-3 oraec240-17-4 oraec240-17-5 oraec240-17-6 oraec240-17-7 oraec240-17-8 oraec240-17-9 oraec240-17-10
written form ntk hꜣb =k ḥr md(w),t m ḥr =k snb.t ꜥnḫ.t
hiero
line count [vs;6] [vs;6] [vs;6] [vs;6] [vs;7] [vs;7] [vs;7] [vs;7] [vs;7] [vs;7]
translation du (pron. abs. 2. masc. sg.) aussenden du wegen Angelegenheit in Verantwortung dein (pron. suff. 2. masc. sg.) gesund sein leben
lemma jntk hꜣb =k ḥr mdw.t m ḥr =k snb ꜥnḫ
AED ID 90120 97580 10110 107520 78030 64360 107510 10110 851676 38530
part of speech pronoun verb pronoun preposition substantive preposition substantive pronoun verb verb
name
number
voice active
genus feminine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation pseudoParticiple pseudoParticiple
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_pronominalis

Translation: Du bist es, der aussenden soll wegen der Angelegenheit in deiner Verantwortung, wenn du gesund und wohlauf bist

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License