token | oraec240-9-1 | oraec240-9-2 | oraec240-9-3 | oraec240-9-4 | oraec240-9-5 | oraec240-9-6 | oraec240-9-7 | oraec240-9-8 | oraec240-9-9 | oraec240-9-10 | oraec240-9-11 | oraec240-9-12 | oraec240-9-13 | oraec240-9-14 | oraec240-9-15 | oraec240-9-16 | oraec240-9-17 | oraec240-9-18 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | rḏi̯.n | pꜣ | jmw | hꜣi̯ | jn | Bꜣq,t | sw | ꜣtp | jw | ꜣ | rḏi̯.n | =j | jnt | =f | n | =k | k.t | (j)ḫ,t.pl | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||
line count | [13] | [13] | [13] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | ← |
translation | veranlassen | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | Schiff (allg.) | herabkommen | seitens (jmds.) | Baqet | er | (ein Schiff) beladen | [aux.] | [Negationspartikel] | bringen lassen (=schicken) | ich | bringen | er | [Dat.] | du | anderer | Sache | ← |
lemma | rḏi̯ | pꜣ | jmw | hꜣi̯ | jn | sw | ꜣṯp | jw | ꜣ | rḏi̯ | =j | jni̯ | =f | n | =k | ky | jḫ.t | ← | |
AED ID | 851711 | 851446 | 25990 | 97350 | 26660 | 129490 | 340 | 21881 | 3 | 851711 | 10030 | 26870 | 10050 | 78870 | 10110 | 163760 | 30750 | ← | |
part of speech | verb | pronoun | substantive | verb | preposition | unknown | pronoun | verb | particle | particle | verb | pronoun | verb | pronoun | preposition | pronoun | adjective | substantive | ← |
name | ← | ||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||
voice | passive | active | active | ← | |||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | feminine | ← | ||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | plural | plural | ← | |||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||
morphology | n-morpheme | ← | |||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | pseudoParticiple | pseudoParticiple | suffixConjugation | suffixConjugation;special | ← | |||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_irr | verb_3-inf | ← | |||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Da veranlaßt worden ist durch den Baket, daß dieses Boot bereits herabgekommen ist, indem es voll beladen war, kann ich nicht veranlassen, daß er dir (noch) andere Sachen bringt.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License