oraec2402-5

token oraec2402-5-1 oraec2402-5-2 oraec2402-5-3 oraec2402-5-4 oraec2402-5-5 oraec2402-5-6 oraec2402-5-7 oraec2402-5-8 oraec2402-5-9 oraec2402-5-10 oraec2402-5-11 oraec2402-5-12 oraec2402-5-13
written form [m] =[k] [sw] jwi̯(.w) r mꜣꜣ n =k ḥꜥi̯(.w) n mꜣꜣ nfr,w =k
hiero
line count [147] [147] [147] [148] [148] [148] [148] [148] [148] [148] [148] [148] [148]
translation siehe! du [pron. suff. 2. masc. sg.] er, [pron. enkl. 3. masc. sg.] kommen gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck] sehen; erblicken zu, für, an [Richtung]; [Dat.] du [pron. suff. 2. masc. sg.] erfreuen weil, wegen sehen; erblicken Schönheit du [pron. suff. 2. masc. sg.]
lemma m =k sw jwi̯ r mꜣꜣ n =k ḥꜥi̯ n mꜣꜣ nfr.w =k
AED ID 64440 10110 129490 21930 91900 66270 78870 10110 102060 78870 66270 854638 10110
part of speech particle pronoun pronoun verb preposition verb preposition pronoun verb preposition verb substantive pronoun
name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle particle_nonenclitic
adverb
verbal class verb_irr verb_2-gem verb_3-inf verb_2-gem
status

Translation: [Sie er] ist gekommen um nach dir zu sehen und ist hoch erfreut über den Anblick deiner Schönheit.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License