oraec241-19

token oraec241-19-1 oraec241-19-2 oraec241-19-3 oraec241-19-4 oraec241-19-5 oraec241-19-6 oraec241-19-7 oraec241-19-8 oraec241-19-9 oraec241-19-10 oraec241-19-11 oraec241-19-12
written form mntk ꜥšꜣ{.t} kꜣ rḫ sšm,t r bw-nb mri̯.n =k mj yw~mꜥ ṯtf
hiero
line count [14,2] [14,2] [14,2] [14,2] [14,2] [14,2] [14,2] [14,2] [14,2] [14,2] [14,2] [14,2]
translation du [Selbst.Pron. sg.2.m.] zahlreich Nahrung; Speise kennen Verteilung [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] jedermann wünschen [Suffix Pron. sg.2.m.] wie Meer überflutet sein
lemma jntk ꜥšꜣ kꜣ rḫ sšm.t r bw-nb mri̯ =k mj ym ṯtf
AED ID 90120 41011 162890 95620 145090 91900 55210 72470 10110 850796 24730 854582
part of speech pronoun adjective substantive verb substantive preposition substantive verb pronoun preposition substantive verb
name
number
voice active active
genus masculine masculine feminine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection participle relativeform participle
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-inf verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Du bist einer mit reicher Nahrung, einer, der die Verteilung an jedermann, den du wünschst, kennt, (so) wie ein überquellendes Meer.

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License