token | oraec242-12-1 | oraec242-12-2 | oraec242-12-3 | oraec242-12-4 | oraec242-12-5 | oraec242-12-6 | oraec242-12-7 | oraec242-12-8 | oraec242-12-9 | oraec242-12-10 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | qnb,t | ⸮n.t? | ⸮hrw? | pn | wꜥb | J[_] | wꜥb | Jrw | ḥr,j-mḏꜣ,y | Jpj | ← |
hiero | 𓊋𓏏𓀀𓏥 | 𓈖𓏏 | 𓇳𓏤 | 𓊪𓈖 | 𓃂𓈗 | [⯑] | [⯑] | 𓇋𓀁𓃭𓏤𓂋𓏤𓀀 | 𓇯𓅓𓂝𓍑𓄿𓇋𓇋𓅱𓌙𓀀𓏥 | 𓇋𓀁𓅮𓄿𓇋𓀀 | ← |
line count | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [19] | ← |
translation | Gerichtskollegium | von [Genitiv] | Tag | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | Wab-Priester | Wab-Priester | Irer | Oberst der Polizeitruppe | Ipi | ← | |
lemma | qnb.t | n.j | hrw | pn | wꜥb | wꜥb | Jrr | ḥr.j-mḏꜣ.y | Jpj | ← | |
AED ID | 161350 | 850787 | 99060 | 59920 | 44460 | 44460 | 710347 | 600039 | 704095 | ← | |
part of speech | substantive | adjective | substantive | pronoun | substantive | substantive | entity_name | epitheton_title | entity_name | ← | |
name | person_name | person_name | ← | ||||||||
number | ← | ||||||||||
voice | ← | ||||||||||
genus | feminine | feminine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||
pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||
epitheton | title | ← | |||||||||
morphology | ← | ||||||||||
inflection | ← | ||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||
particle | ← | ||||||||||
adverb | ← | ||||||||||
verbal class | ← | ||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Das Richterkollegium dieses Tages ist: Der Wab-Priester I... , der Wab-Priester Jrer und der Oberst der Polizeitruppe Jpi.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License