oraec243-8

token oraec243-8-1 oraec243-8-2 oraec243-8-3 oraec243-8-4 oraec243-8-5 oraec243-8-6 oraec243-8-7 oraec243-8-8 oraec243-8-9 oraec243-8-10 oraec243-8-11 oraec243-8-12 oraec243-8-13 oraec243-8-14 oraec243-8-15 oraec243-8-16 oraec243-8-17 oraec243-8-18 oraec243-8-19 oraec243-8-20 oraec243-8-21 oraec243-8-22 oraec243-8-23 oraec243-8-24 oraec243-8-25 oraec243-8-26 oraec243-8-27 oraec243-8-28 oraec243-8-29 oraec243-8-30
written form mtw =ṯ ḏd n Sꜥnḫ-Sbk jri̯ pꜣ 5 hrw.pl n ḥsq ḫt n pꜣ ꜥꜣ-n-št jrm Sḫꜣ,y-n-jtj mtw =k šmi̯ r grḥ m sḥḏ m tꜣ ꜣḥ,t n,tj m-ḏr,t =tn
hiero
line count [vs.2] [vs.2] [vs.2] [vs.2] [vs.2] [vs.3] [vs.3] [vs.3] [vs.3] [vs.3] [vs.3] [vs.3] [vs.3] [vs.3] [vs.3] [vs.3] [vs.3] [vs.4] [vs.4] [vs.4] [vs.4] [vs.4] [vs.4] [vs.4] [vs.4] [vs.4] [vs.4] [vs.4] [vs.4] [vs.4]
translation [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. sg.2.f.] sagen hin zu Seanch-Sobek den Tag verbringen der [Artikel sg.m.] [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] Tag [modal] abschneiden Holz (allg.) für (jmd.) der [Artikel sg.m.] Steuereintreiber (?) zusammen mit Sechay-en-iti [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. sg.2.m.] [aux./modal] um zu (final) (etwas) fertig machen als (Art und Weise) (Bäume) abbrennen (auslichten eines Ackerstückes) in die [Artikel sg.f.] Acker der welcher (invariabel) in der Hand von [Suffix Pron. pl.2.c.]
lemma mtw= =ṯ ḏd n Sꜥnḫ-Sbk jri̯ pꜣ 1...n hrw m ḥsq ḫt n pꜣ ꜥꜣ-n-št jrm Sḫꜣ.y-n-jtj mtw= =k šmi̯ r grḥ m sḥḏ m tꜣ ꜣḥ.t n.tj m-ḏr.t =ṯn
AED ID 600030 10120 185810 78870 550149 851809 851446 850814 99060 64360 110200 121200 78870 851446 35050 29840 853525 600030 10110 154340 91900 167880 64360 141250 64360 851622 191 89850 600072 10130
part of speech particle pronoun verb preposition entity_name verb pronoun numeral substantive preposition verb substantive preposition pronoun substantive preposition entity_name particle pronoun verb preposition verb preposition verb preposition pronoun substantive pronoun preposition pronoun
name person_name person_name
number cardinal
voice
genus masculine feminine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun personal_pronoun
numerus singular plural singular singular singular
epitheton
morphology
inflection infinitive imperative infinitive infinitive infinitive infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-inf verb_3-lit verb_3-inf verb_3-lit verb_caus_2-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Und du sollst dem Seanch-Sobek sagen: Verbringe die 5 Tage beim Schneiden des Holzes für den Steuereintreiber gemeinsam mit Secha-en-iti und du sollst auch weiterhin das Auslichten des Feldes fertigstellen, welches in Eurer Obhut ist.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License