token | oraec243-8-1 | oraec243-8-2 | oraec243-8-3 | oraec243-8-4 | oraec243-8-5 | oraec243-8-6 | oraec243-8-7 | oraec243-8-8 | oraec243-8-9 | oraec243-8-10 | oraec243-8-11 | oraec243-8-12 | oraec243-8-13 | oraec243-8-14 | oraec243-8-15 | oraec243-8-16 | oraec243-8-17 | oraec243-8-18 | oraec243-8-19 | oraec243-8-20 | oraec243-8-21 | oraec243-8-22 | oraec243-8-23 | oraec243-8-24 | oraec243-8-25 | oraec243-8-26 | oraec243-8-27 | oraec243-8-28 | oraec243-8-29 | oraec243-8-30 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | mtw | =ṯ | ḏd | n | Sꜥnḫ-Sbk | jri̯ | pꜣ | 5 | hrw.pl | n | ḥsq | ḫt | n | pꜣ | ꜥꜣ-n-št | jrm | Sḫꜣ,y-n-jtj | mtw | =k | šmi̯ | r | grḥ | m | sḥḏ | m | tꜣ | ꜣḥ,t | n,tj | m-ḏr,t | =tn | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [vs.2] | [vs.2] | [vs.2] | [vs.2] | [vs.2] | [vs.3] | [vs.3] | [vs.3] | [vs.3] | [vs.3] | [vs.3] | [vs.3] | [vs.3] | [vs.3] | [vs.3] | [vs.3] | [vs.3] | [vs.4] | [vs.4] | [vs.4] | [vs.4] | [vs.4] | [vs.4] | [vs.4] | [vs.4] | [vs.4] | [vs.4] | [vs.4] | [vs.4] | [vs.4] | ← |
translation | [Einleitung des Konjunktivs] | [Suffix Pron. sg.2.f.] | sagen | hin zu | Seanch-Sobek | den Tag verbringen | der [Artikel sg.m.] | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | Tag | [modal] | abschneiden | Holz (allg.) | für (jmd.) | der [Artikel sg.m.] | Steuereintreiber (?) | zusammen mit | Sechay-en-iti | [Einleitung des Konjunktivs] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [aux./modal] | um zu (final) | (etwas) fertig machen | als (Art und Weise) | (Bäume) abbrennen (auslichten eines Ackerstückes) | in | die [Artikel sg.f.] | Acker | der welcher (invariabel) | in der Hand von | [Suffix Pron. pl.2.c.] | ← |
lemma | mtw= | =ṯ | ḏd | n | Sꜥnḫ-Sbk | jri̯ | pꜣ | 1...n | hrw | m | ḥsq | ḫt | n | pꜣ | ꜥꜣ-n-št | jrm | Sḫꜣ.y-n-jtj | mtw= | =k | šmi̯ | r | grḥ | m | sḥḏ | m | tꜣ | ꜣḥ.t | n.tj | m-ḏr.t | =ṯn | ← |
AED ID | 600030 | 10120 | 185810 | 78870 | 550149 | 851809 | 851446 | 850814 | 99060 | 64360 | 110200 | 121200 | 78870 | 851446 | 35050 | 29840 | 853525 | 600030 | 10110 | 154340 | 91900 | 167880 | 64360 | 141250 | 64360 | 851622 | 191 | 89850 | 600072 | 10130 | ← |
part of speech | particle | pronoun | verb | preposition | entity_name | verb | pronoun | numeral | substantive | preposition | verb | substantive | preposition | pronoun | substantive | preposition | entity_name | particle | pronoun | verb | preposition | verb | preposition | verb | preposition | pronoun | substantive | pronoun | preposition | pronoun | ← |
name | person_name | person_name | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
number | cardinal | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | feminine | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||
numerus | singular | plural | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | infinitive | imperative | infinitive | infinitive | infinitive | infinitive | ← | ||||||||||||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_caus_2-lit | ← | ||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Und du sollst dem Seanch-Sobek sagen: Verbringe die 5 Tage beim Schneiden des Holzes für den Steuereintreiber gemeinsam mit Secha-en-iti und du sollst auch weiterhin das Auslichten des Feldes fertigstellen, welches in Eurer Obhut ist.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License