oraec244-27

token oraec244-27-1 oraec244-27-2 oraec244-27-3 oraec244-27-4 oraec244-27-5 oraec244-27-6 oraec244-27-7 oraec244-27-8 oraec244-27-9 oraec244-27-10 oraec244-27-11 oraec244-27-12 oraec244-27-13
written form jw rdi̯ =〈tw〉 n =sn qbḥ snṯr mj nswt.pl bj,tj.pl jqr.pl jm,jw.pl ẖr,t-nṯr
hiero 𓇋𓅱 𓂋𓂝 𓈖 𓊃𓈖𓏥 𓈎𓃀𓏁𓈗 𓊸𓈒𓏥 𓏇𓇋 𓇓𓏏𓈖𓅆𓏥 𓆤𓏏𓀗𓏏𓀗𓅆𓅆𓏥 𓇋𓈎𓂋𓏭𓏛𓀭𓏥 𓏶𓅓𓅱𓏥 𓊹𓌨𓂋𓏏𓏏𓈉
line count [30] [30] [30] [30] [30] [30] [31] [31] [31] [31] [31] [31] [31]
translation [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] geben, gewähren [Suffix Pron. sg.3.c.] [Dativ: Nutzen] [Suffix Pron. pl.3.c.] Wasserspende Weihrauch wie König von Oberägypten König von Unterägypten trefflich befindlich in (lokal) Totenreich
lemma jw rḏi̯ =tw n =sn qbḥ.w snṯr mj nswt bj.tj jqr jm.j ẖr.t-nṯr
AED ID 21881 851711 170100 78870 10100 160330 138670 850796 88040 54240 400076 25130 500066
part of speech particle verb pronoun preposition pronoun substantive substantive preposition substantive substantive adjective adjective substantive
name
number
voice active
genus masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular plural plural plural plural singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_irr
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: 〈Man〉 gewährt ihnen Wassespende (und) Weihrauch wie den vortrefflichen ober- (und) unterägyptischen Königen, die im Totenreich sind.

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License